Dyankiya
2021-03-25T03:57:26+00:00
这nm1-2老板娘那句别用那种表情看着我翻译成别恨我就离谱啊
这么一说国际服繁中还翻译的好一点 好歹意思都表达出来了[s:ac:晕]
还行啊,你往后面打。
老板娘好像是二五仔。
所以这算个暗示?
还有那句我为人人,人人为我笑了,以前玩的时候是英文忘了是不是这个意思,但老板娘说出来总感觉怪怪的。
把拉娜翻成闪电行者就离谱[s:ac:晕]闪电克星多好听多可爱
[quote][pid=502862627,26049525,1]Reply[/pid] Post by [uid=60290777]阿廖莎[/uid] (2021-03-25 12:03):
还行啊,你往后面打。
老板娘好像是二五仔。
所以这算个暗示?[/quote]不是25仔,最后一章如果你没给3八嘎弄电池的话,老板娘会用光克隆体帮你拖时间
获得装备后的那个点击屏幕关闭游戏给我看傻了[s:ac:喷]
[quote][pid=502862627,26049525,1]Reply[/pid] Post by [uid=60290777]阿廖莎[/uid] (2021-03-25 12:03):
还行啊,你往后面打。
老板娘好像是二五仔。
所以这算个暗示?[/quote]不是二五仔 我玩国际服我知道的 他这个翻译就离谱
1-4的巨魔翻译成巨型魔法生物,我tm还以为里面是个石头人呢?
吸血鬼居然说的是我讨厌光明,而不是阳光...好奇翻译的是哪国人
确实离谱,感觉就像是机翻之后简单润下色就发上来了,还不如国际服[s:a2:鬼脸]
[quote][pid=502865753,26049525,1]Reply[/pid] Post by [uid=39182541]桜尧[/uid] (2021-03-25 12:14):
不是二五仔 我玩国际服我知道的 他这个翻译就离谱[/quote]哦哦 我刚玩到老板娘疑似劫走公主
守护灵的支线,本来是吓吓你的“只是这次”被翻译成了“这次嘛”,半兽人还音译成了“奥克”,校对,干点正事吧,专有译名都不统一,前面剧情里赞美神的名字都错了,就nm离谱[s:ac:反对]
真的 这游戏灵魂的剧情被这么一翻译完全词不达意 强烈要求回炉重造
没人[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202103/25/euQ16t-deuhK10T3cSsg-dn.jpg.medium.jpg[/img]吐槽这个点击任何位置关闭游戏么[s:ac:冷][s:ac:冷]
繁中纯机翻,彻头彻尾的垃圾连数字和字母都能弄错。
你拿来带个测试服的节奏
[s:a2:你看看你]
[quote][pid=502863308,26049525,1]Reply[/pid] Post by [uid=60389039]红烧莉莉卡[/uid] (2021-03-25 12:05):
把拉娜翻成闪电行者就离谱[s:ac:晕]闪电克星多好听多可爱[/quote]我太喜欢拉娜了,听说国服要开还把微博b站id改成闪电克星拉娜,结果国服翻译不同...
[quote][pid=503033777,26049525,1]Reply[/pid] Post by [uid=38987863]以山为舷立天地为庭院[/uid] (2021-03-26 00:16):
我太喜欢拉娜了,听说国服要开还把微博b站id改成闪电克星拉娜,结果国服翻译不同...[/quote]+1 超喜欢拉娜 每次推新图最期待遇见她和公主