jozz360
2022-06-26T17:01:41+00:00
虽然我知道日语里面很多中文词汇,但是实在是没想到日语里居然也会有用谐音的概念(或者是通假字)
日语当用汉字的“弁”就是“辯”的新字体
二者在日语里的意思完全一样,可以通用
有兴趣的话,可以去看看unjash这个组合的作品,大量的谐音梗
我记得柯南冷笑话大部分都是谐音梗吧。[s:ac:茶]
那你难道没有发现大丈夫和呆胶布的发音也很像吗。。日语本来就是汉语衍生的,日语里六七成的汉字读音都和中文相近,根本用不着发现。。日语跟普通话的相似度不比很多难懂的国内方言相似度低。。
[s:ac:哭笑]这和谐音有啥关系,这不是日本的简化字吗
日语对外来词语的引入喜欢音译啊,只不过以前主要音译汉语,现在音译英语。典型的就是牛奶,以前日本人叫他牛乳,现在叫他milk,发音也类似这两个原发音。
日语的谐音梗已经无聊到几乎每天的日期数字都能谐出一个XXの日来了[s:a2:偷吃]
这个是音读汉字词,不是谐音。
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202207/04/-7Q2q-ehfdKzT3cSkc-sg.jpg.medium.jpg[/img]
[quote][pid=622543160,32552065,1]Reply[/pid] Post by [uid=63584464]find_lost[/uid] (2022-07-04 03:29):
日语里的“学长”读音就是“先辈”啊。[/quote]前辈汉字就是前辈,学長这种在日语里实际上是校长的意思