justin.
2022-06-07T16:12:38+00:00
朋友问我一个句子怎么翻译,我虽然英语学的还行但是不懂语法,这里found后面为什么是个to啊[s:ac:喘]。冒号后面的小句的意思是 “任何规则都有例外”,我理解的to的含义是 “对于”,到底是怎么个用法/意思呢,求指导[s:ac:瞎]
No clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science: exceptions can be found to any rule.
[quote][tid=32350375]Topic[/tid] Post by [uid=61815207]xiaozhansidehao[/uid] (2022-06-17 00:14):
朋友问我一个句子怎么翻译,我虽然英语学的还行但是不懂语法,这里found后面为什么是个to啊[s:ac:喘]。冒号后面的小句的意思是 “任何规则都有例外”,我理解的to的含义是 “对于”,到底是怎么个用法/意思呢,求指导[s:ac:瞎]
No clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science: exceptions can be found to any rule.[/quote]我理解这个found是形成的意思,所以to只是个介词?
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202206/17/-7Q2q-etteK2gT1kShs-12h.jpg.medium.jpg[/img]zsbd
found是个形容词在这里啊
im sorry to hear that
exceptions can be found = passive voice(被动语态)
这里found是find的过去分词。你说的“形成”如果要用在这里的话,是founded.
“对于”任何规则,都可以 “找到”例外。