threw_her_on_the_vibes
2024-04-13T22:25:57+00:00
经常看日漫的人都知道,日语里面“子”是女性专用代词比如花子,秀子。用作男名后缀时绝对不会用xx子,一般用的是xx君。
然而在汉语中无论是“君”还是“子”亦或是“君子”,都不是女性专用词汇,甚至只有“子”的儿女释义才跟女性有所关联。
为何原本并不是女性专用的“子”,传去日本之后”却成了女性专用?
然而在汉语中无论是“君”还是“子”亦或是“君子”,都不是女性专用词汇,甚至只有“子”的儿女释义才跟女性有所关联。
为何原本并不是女性专用的“子”,传去日本之后”却成了女性专用?