杂谈 从鲁棒性到车厘子,到天宫一号

BigRajesh10-avatar

BigRajesh10

2021-07-13T04:46:55+00:00

今天泥潭车厘子派和樱桃派又又又吵起来了,让我忽然想起来一个挺久远的名词。

上大学的时候自学计算机,对名词“鲁棒性”一头雾水,名词解释其实就是抗干扰性,要说英文robustness也勉强能记住,就是这个鲁棒性半土不洋,狗屁不是,突兀的很。

当时贴吧里也全是骂翻译这个词的傻逼,中文很简单的意思非生造一个词,信达雅一点也不沾边,既没有纯中文的容易理解,也没纯英文的简洁。幸亏翻译这个词的不是什么名人,不然中文也要和日语一样充斥片假名了。

其实我也不反对外文音译,只是信达雅占一个就行,比如“翡冷翠”很雅,“可口可乐”意思通达,“维他命”不悖原意,现在都融入汉语当中成了常用词。发帖的时候查了一下,“鲁棒性”好像已经不用了,替换成“抗变换性”了。[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202107/14/-7Q2o-gzvsZbT1kShs-13i.jpg.medium.jpg[/img][img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202107/14/-7Q2o-73zoZcT1kShs-13i.jpg.medium.jpg[/img]

这几天比乎上有个热门问题,问如何看待天宫一号操作界面是纯中文。我的意见是中文要成为世界性的语言,必须维持语言的纯洁性,能用本身词汇表达的就不应该使用外来词。像“车厘子”这种词完全可以用“智利樱桃”来代替。

各位兄弟可能不太理解为啥要保持纯洁性,你们回想一下自己家乡的方言,是不是名词逐渐被普通话替换了,一些新事物的名词甚至只有普通话中才存在,我从来没见过电脑、芯片之类的方言说法。没有新生词语,迟早有一天方言会被普通话同化。

最后总结一下:
整天吆喝车厘子车厘子车厘子的和造出鲁棒性这个词的人应该享有同等待遇。
Umbras-avatar

Umbras

我看直接叫抗崩溃性就可以了[s:ac:茶],鲁棒性这样的翻译简直和日语的帝王切术和一堆片假名一样诡异
riebz-avatar

riebz

健壮性
我看有的书开始这么翻译了
kelk-avatar

kelk

引入外来语也不是不行,这种融合对大家都是有好处的。但是鲁棒性这玩意真的是垃圾,还不如直接说外文。
𝑺𝒆̈𝟒 ⃰-avatar

𝑺𝒆̈𝟒 ⃰

之前看过一个汉语欧化的声讨帖,举例有 最xxx之一[s:ac:哭笑]
Kraken-avatar

Kraken

没有纯洁性的语言在书面理解上难度飙升,不利于知识的积累和传播,不利于全面素质的提高

随便找一组豹子词汇翻译到英语和日语,就能体会了
ZahlschEis-avatar

ZahlschEis

方言被同化不挺好的?上次去四川听那边人说话和外文一样,谁知道你在说什么
rompompom-avatar

rompompom

翻译这玩意儿的简直就是个傻逼。
BigRajesh10-avatar

BigRajesh10

[quote][pid=532285925,27601790,1]Reply[/pid] Post by [uid=42698373]霖霂细雨[/uid] (2021-07-14 13:00):

引入外来语也不是不行,这种融合对大家都是有好处的。但是鲁棒性这玩意真的是垃圾,还不如直接说外文。[/quote]我其实觉得车厘子这种说法也挺垃圾的,字面上和汉语没啥关系,完全是商家生造的词
Arkhix-avatar

Arkhix

[s:ac:汗]三天两头吵一次樱桃车厘子;人卖键盘的樱桃咋就叫樱桃不叫车厘子
TavisToonzie-avatar

TavisToonzie

汉语有很大的包容性,但不能让一帮文盲乱来。
CasualKGaming-avatar

CasualKGaming

鲁棒性既不直观,又土的一比
xanninie-avatar

xanninie

翻译这个的真是傻逼中的傻逼。
Kkwateh-avatar

Kkwateh

又鲁又棒 感觉还是挺传神的
Jaced-avatar

Jaced

先把“卡拉OK”这词给干掉吧

这是我见过最可怕、最不纯净的外来语

中英文结合,而词源上又与日语有关。。。
Xera-avatar

Xera

还有一点,中国创新越来越多,新事物的命名也会更多直接从汉语而来。
nnari-avatar

nnari

把高等教育教材弄得像接头对暗号对某些群体是有利的
Spunkii-avatar

Spunkii

[quote][pid=532286465,27601790,1]Reply[/pid] Post by [uid=42642676]minewide[/uid] (2021-07-14 13:02):

[s:ac:汗]三天两头吵一次樱桃车厘子;人卖键盘的樱桃咋就叫樱桃不叫车厘子[/quote]如果中国有个键盘商标叫樱桃,那德国的就是车厘子键盘了
b3low-avatar

b3low

这玩意真的nt,一般专业名词还能猜个七七八八,鲁棒我第一次遇到的时候真的一脸懵逼。
heh-avatar

heh

Reply to [pid=532286465,27601790,1]Reply[/pid] Post by [uid=42642676]minewide[/uid] (2021-07-14 13:02)同意,刚听说车厘子我还以为啥呢,后来才知道cherry的复数音译过来,我想这不是脑瘫吗,人家买键盘的自己都叫自己樱桃,就你卖樱桃的喜欢搞特殊