Jovin
2021-03-11T10:06:28+00:00
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202103/15/-7Q16s-fs0eZqT3cSgm-9j.png[/img]
左上行片假名。。。
如果它有用的话,不就意味着除了一大批人把日语丢了,英语丢了,只能看懂片假名英语拼音。
注:日语丢了指日语已经没办法把新事物进行本土语言翻译指示,勿杠
楼下好兄弟提醒了那是个牌子,我错了[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
不过日语走歪路走疯了应该是没问题的。
所有日本本身文化中没有的东西,日文假名都是照搬英文读音
比如香蕉,英文是芭娜娜,日文假名也是芭娜娜
[quote][pid=500434347,25921705,1]Reply[/pid] Post by [uid=14160855]ウルトラマンゼロ[/uid] (2021-03-15 18:12):
具体表现可以读一读我的ID,估计一般不懂日语的人都联想不出英文的原意是啥[s:ac:偷笑][/quote]奥特曼 zero
[quote][pid=500434347,25921705,1]Reply[/pid] Post by [uid=14160855]ウルトラマンゼロ[/uid] (2021-03-15 18:12):
具体表现可以读一读我的ID,估计一般不懂日语的人都联想不出英文的原意是啥[s:ac:偷笑][/quote]你头像暴露了
想要全盘西化 脱亚入欧 结果白皮不要[s:ac:哭笑]
nbcs,自己的文字都瞎J8搞的国家,文化灭亡也不可惜。
townwork是个牌子啊
这片假名有啥毛病
Coca-Cola和可口可乐不也等于啥都没翻译
你这举例举的就很有问题
明明有很多好例子你偏偏来一个没毛病的例子[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
这个是日语,该滚的是你们平假名和汉字吧[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bcbe35760.png[/img]
[quote][pid=500433440,25921705,1]Reply[/pid] Post by [uid=62289001]UID62289001[/uid] (2021-03-15 18:09):
老爱现在如何,很久没关注了[/quote]老爱不是早就凉凉了吗?
竞争太激烈啦,行业内卷。
[s:ac:哭笑][s:ac:哭笑][s:ac:哭笑]
具体表现可以读一读我的ID,估计一般不懂日语的人都联想不出英文的原意是啥[s:ac:偷笑]
[quote][pid=500434181,25921705,1]Reply[/pid] Post by [uid=12473750]绝命瞬狱杀[/uid] (2021-03-15 18:12):
townwork是个牌子啊
这片假名有啥毛病
Coca-Cola和可口可乐不也等于啥都没翻译
你这举例举的就很有问题
明明有很多好例子你偏偏来一个没毛病的例子[img......[/quote]啊这,原来是这样[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
我错了
日本最早也没自己书面文字 借别人的用习惯了就是这样的[s:ac:哭笑]
[quote][pid=500434347,25921705,1]Reply[/pid] Post by [uid=14160855]ウルトラマンゼロ[/uid] (2021-03-15 18:12):
具体表现可以读一读我的ID,估计一般不懂日语的人都联想不出英文的原意是啥[s:ac:偷笑][/quote]ultraman zero吗
日本真应该管管片假名泛滥了,对于新外来词汇还不如直接使用英文,和对汉字一样音读英文单词
单纯用英语表达,很多人不懂怎么读吧,放在我们这边也一样啊。。。
例如很多人不懂APP的读音,只能逐个字母读出来