HeadShot
2021-09-10T05:08:10+00:00
没学过专业医疗的,看医学文献也能了解个7788(是了解知识,不是代替医生诊疗)
汉字组合起来的病名,外行看名字也几乎都能猜出来是怎么回事
英语就不同,每个病都有一大堆专有单词,老百姓绝对是看天书一样。
挺逆天的,所以中医需要扶持[s:a2:lucky][s:a2:lucky][s:a2:lucky]
未必啊,好多疾病大家都写缩写了,中文全称用起来费劲
PCOS(多囊卵巢综合征)
COPD(慢性阻塞性肺病)
ITP(特发性血小板减少性紫癜)
医学术语我觉得并不需要让人能一眼明白,很多名词你按字面理解就出问题了
比如齿状线,这个解剖结构在哪?嘴里吗?
其实这跟医学没关系。单纯就是汉语牛逼
你看后面那些个元素的名字,多厉害
????
你说文言文也就算了,现代汉语你觉得没有学习成本是因为你是中国人啊,现代汉语本来很多词就是舶来品啊。。。
[quote][pid=549416300,28475113,1]Reply[/pid] Post by [uid=11056630]中部天龙[/uid] (2021-09-12 13:17):
未必啊,好多疾病大家都写缩写了,中文全称用起来费劲
PCOS(多囊卵巢综合征)
COPD(慢性阻塞性肺病)
ITP(特发性血小板减少性紫癜)
医学术语我觉得并不需要让人能一眼明白,很多名词你按字面理解就出问题了
比如齿状线,这个解剖结构在哪?嘴里吗?[/quote]齿状线能理解为在嘴里的话我觉得这语文也没必要看医科书
确实 楼下楼下几个例子太偏颇 看看其他语言的专业文献对比就知道了
[quote][pid=549416300,28475113,1]Reply[/pid] Post by [uid=11056630]中部天龙[/uid] (2021-09-12 13:17):
未必啊,好多疾病大家都写缩写了,中文全称用起来费劲
PCOS(多囊卵巢综合征)
COPD(慢性阻塞性肺病)
ITP(特发性血小板减少性紫癜)
医学术语我觉得并不需要让人能一眼明白,很多名词你按字面理解就出问题了
比如齿状线,这个解剖结构在哪?嘴里吗?[/quote]这个词字面的意思不应该是“牙齿形状的线”吗?
那必然不是牙齿,只是“像”啊,为什么就会和嘴里联系起来?
在嘴里,不就不用“状”直接叫齿线了。
同理,冠状沟。
Yami Shoumetsu[Shin'eitai][SSRB]
[quote]例如,“腋下多汗症”(axillary hyperhidrosis)是一个医学专业名字,绝大多数人并不知道它的含义,但是如果告诉你,它的意思是“腋窝下总是流汗”(sweaty armpits),那么你就很容易知道“腋下多汗症”这个词到底是什么意思。 [/quote][s:ac:哭笑]很明显能看出来中英文区别
因为大量的疾病和细胞、组织、器官的名字都是医学先辈们反复斟酌、润色最后确定下中文译名的,不是汉语牛逼,是这些医学先驱厉害
[quote][pid=549416300,28475113,1]Reply[/pid] Post by [uid=11056630]中部天龙[/uid] (2021-09-12 13:17):
未必啊,好多疾病大家都写缩写了,中文全称用起来费劲
PCOS(多囊卵巢综合征)
COPD(慢性阻塞性肺病)
ITP(特发性血小板减少性紫癜)
医学术语我觉得并不需要让人能一眼明白,很多名词你按字面理解就出问题了
比如齿状线,这个解剖结构在哪?嘴里吗?[/quote]下头的嘴[s:ac:茶]
[quote][pid=549416300,28475113,1]Reply[/pid] Post by [uid=11056630]中部天龙[/uid] (2021-09-12 13:17):
未必啊,好多疾病大家都写缩写了,中文全称用起来费劲
PCOS(多囊卵巢综合征)
COPD(慢性阻塞性肺病)
ITP(特发性血小板减少性紫癜)
医学术语我觉得并不需要让人能一眼明白,很多名词你按字面理解就出问题了
比如齿状线,这个解剖结构在哪?嘴里吗?[/quote]对普通人来讲,多囊卵巢综合征至少知道多囊和卵巢是什么意思
Polycystic ovary syndrome,多数人能知道ovary,但polycystic不查字典是一点信息都得不到的
和普通人生活相关的,lactobacillus,candida,escherichia coli, salmonella, 第一眼看到时能知道它们的共同点吗?
换成中文呢?乳杆菌,念珠菌,大肠杆菌,沙门氏杆菌
[quote][pid=549416300,28475113,1]Reply[/pid] Post by [uid=11056630]中部天龙[/uid] (2021-09-12 13:17):
未必啊,好多疾病大家都写缩写了,中文全称用起来费劲
PCOS(多囊卵巢综合征)
COPD(慢性阻塞性肺病)
ITP(特发性血小板减少性紫癜)
医学术语我觉得并不需要让人能一眼明白,很多名词你按字面理解就出问题了
比如齿状线,这个解剖结构在哪?嘴里吗?[/quote]你是临床医生么?你写过医疗文书么?你在首页病程诊断里写个copd你试试?医务处不把你头敲烂
[quote][pid=549418347,28475113,1]Reply[/pid] Post by [uid=20780309]ypfbn11[/uid] (2021-09-12 13:25):
你是临床医生么?你写过医疗文书么?你在首页病程诊断里写个copd你试试?医务处不把你头敲烂[/quote][s:a2:不明觉厉]有执业医好牛啊