机翻最不准的就是中译X了吧

Skoualaf-avatar

Skoualaf

2020-04-02T16:04:27+00:00

[url]https://www.bilibili.com/video/BV18t4y1U7xv[/url]
看这个有感
之前给557ins下面留言也是,中译塞和英译塞出的结果天壤之别,
中→塞→中的结果根本没法看[s:ac:哭笑]
Squash12-avatar

Squash12

中译英挺靠谱的,谷歌,今天进行战忽工作的时候直接懒得自己打英文了,全靠翻译
opss.hi-avatar

opss.hi

这些小语种都是先翻译成英文再翻译成中文的吧,多个环节当然不准了
Skoualaf-avatar

Skoualaf

[quote][pid=411715180,21191935,1]Reply[/pid] Post by [uid=23811522]wqh0201[/uid] (2020-04-09 00:18):

中译英挺靠谱的,谷歌,今天进行战忽工作的时候直接懒得自己打英文了,全靠翻译[/quote]稍微口语化一点就没法看了[s:ac:哭笑]
MyDaK-avatar

MyDaK

你一定没有试过在油管看日文视频机翻中文字幕
Squash12-avatar

Squash12

[quote][pid=411716297,21191935,1]Reply[/pid] Post by [uid=60416747]甲庄单申潘安[/uid] (2020-04-09 00:24):

稍微口语化一点就没法看了[s:ac:哭笑][/quote]那是,所以还是要一板一眼就是。
(变相的,打中文的时候随意发挥点他们就算用翻译也看不懂,比如憨批
Skoualaf-avatar

Skoualaf

[quote][pid=411716482,21191935,1]Reply[/pid] Post by [uid=9649973]kankan3434[/uid] (2020-04-09 00:25):

你一定没有试过在油管看日文视频机翻中文字幕[/quote][img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/09/-7Q5-amkgZ14T3cS10o-mx.png[/img]
印象中油管机翻就没准的,随便找了个果然
MyDaK-avatar

MyDaK

[quote][pid=411717415,21191935,1]Reply[/pid] Post by [uid=60416747]甲庄单申潘安[/uid] (2020-04-09 00:30):

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/09/-7Q5-amkgZ14T3cS10o-mx.png[/img]
印象中油管机翻就没准的,随便找了个果然[/quote]就是机翻成英文都很难看懂[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
DGNo1-avatar

DGNo1

百度翻译中译日挺还不错
HxlfACaucasian-avatar

HxlfACaucasian

日语片假名……