timeless
2021-08-08T03:16:11+00:00
比如用broad高于wide,lavatory高于toilet。
吃饱了撑的。
啥玩意儿啊你听谁说的,broad和wide用词范围都不一样,lavatory就是比toilet文雅点,实际上外国人基本不用toilet,英国人说lavatory美国人说restroom。。
elevator和lift呢?[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
[quote][pid=541234901,28059260,1]Reply[/pid] Post by [uid=60429748]Faust_Yutem[/uid] (2021-08-14 11:24):
啥玩意儿啊你听谁说的,broad和wide用词范围都不一样,lavatory就是比toilet文雅点,实际上外国人基本不用toilet,英国人说lavatory美国人说restroom。。[/quote]那么w.c到底是哪国人在用?[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
我还以为你说的是写英语作文的时候[s:ac:哭笑]
[quote][pid=541234901,28059260,1]Reply[/pid] Post by [uid=60429748]Faust_Yutem[/uid] (2021-08-14 11:24):
啥玩意儿啊你听谁说的,broad和wide用词范围都不一样,lavatory就是比toilet文雅点,实际上外国人基本不用toilet,英国人说lavatory美国人说restroom。。[/quote]啊,toilet还是用的吧,我在飞机上问空姐,空姐就跟我说的toilet,门上的牌子也写的toilet
[s:ac:哭笑]反正我们英语一不能写important要写significant同样不能写very要写extraordinarily, 不能写good要写unprecedented
不能一概而论啊
英语最高境界是 母语者水平
不是用词越高级越好
你看母语者习惯什么场合用什么词
想象一下一个说中文的老外,在商务会议上对客户用中文说:对不起,各位,我去一下茅坑,拉个屎。
[quote][pid=541235838,28059260,1]Reply[/pid] Post by [uid=61596094]琵琶听倦[/uid] (2021-08-14 11:28):
啊,toilet还是用的吧,我在飞机上问空姐,空姐就跟我说的toilet,门上的牌子也写的toilet[/quote]toilet更像是公厕
[quote][pid=541235838,28059260,1]Reply[/pid] Post by [uid=61596094]琵琶听倦[/uid] (2021-08-14 11:28):
啊,toilet还是用的吧,我在飞机上问空姐,空姐就跟我说的toilet,门上的牌子也写的toilet[/quote]可能空姐是为了口语更便于理解吧,飞机上的厕所在AMM手册里是用lavatory的
但只会高级词汇的话,作文写出来就跟镶金边的马桶一样[s:ac:哭笑]
[quote][pid=541234901,28059260,1]Reply[/pid] Post by [uid=60429748]Faust_Yutem[/uid] (2021-08-14 11:24):
啥玩意儿啊你听谁说的,broad和wide用词范围都不一样,lavatory就是比toilet文雅点,实际上外国人基本不用toilet,英国人说lavatory美国人说restroom。。[/quote]冷笑话…日本人用toilet[s:ac:哭笑]トイレ
[quote][pid=541236196,28059260,1]Reply[/pid] Post by [uid=117176]kchero[/uid] (2021-08-14 11:30):
想象一下一个说中文的老外,在商务会议上对客户用中文说:对不起,各位,我去一下茅坑,拉个屎。[/quote]感觉很亲切是咋回事[s:ac:咦]
这老外忒地道了?[s:ac:哭笑]