听不懂
说个典型的 master chef 美国综艺
里面东南亚 印度 墨西哥 各种国家的人口音再重也都没问题
但是日本人,典型的嘉宾morimoto森本大厨说话的时候给配了字幕
嗯,森本说的是英语,但是节目组给配了字幕
你自己体会下吧
可能就跟我们听四川话一样,不是每个字都懂,但慢点说的话大概意思能明白
老外说句,泥往返次了马
你也知道他说什么
别天天整口音正不正了,方言比口音狠多了,川普广普都是普,总比温州话容易懂
为什么纠结英语母语听懂,郑强教授说的很有道理,你外语怎么可能比过英语母语?语言是用来写文章的,日本英语说的差,不影响日本每年一个诺贝尔奖。
我们天天追求英语发音标准,带来什么结果?没人敢说,你一说,总有独醒帝说你发音不标准。
你得几个诺贝尔科学奖,自动没人纠结你的发音,别人自动适应你。
很难听懂其实……事实上有口音还是有影响的,比如会收到歧视 外教告诉我的
有没有一种,那些本身就是日语,用罗马音念出来,大概就像啊波次得一样[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
你说的这些就是日语,就跟,福尔摩斯,约翰一样,稍微会点英语的人不会跟人说这些的。虽然日本会英语的人不算多
你说的就是日语,音译的英语,和摩托,雷达一样,就是音译。
阿三英语口音再咖喱,基本就是音调改变一下,哪有本子把dragon念成“多拉贡”这么离谱的。
你说的“日式英语”其实是日语,不能称为口音了。印度那种才是英语的印度口音。
Reply to [pid=587259668,30590398,1]Reply[/pid] Post by [uid=61566797]pushuni[/uid] (2022-02-08 09:33)
本身是日语的我不清楚,但是有本身是葡萄牙语,西班牙语,然后一样这么日语化了念出来,你不去查字典都不知道这些。。只以为是他们日语化了你听不懂这些英语单词
还有的就是日语化的缩写念法。。比如SUPERMARKET,日语就念个SUPER了。。。