Kloned
2022-03-24T19:22:08+00:00
一直读的类似于“谁荣” 重音在前
前半段chi参考Chicago
后半段ron参考RonArtest
今天才知道 这个读法 是错的
[s:ac:汗]
事实上 Chiron的命名
是布加迪为了纪念一位摩纳哥籍车手Louis Chiron
Chiron是摩纳哥人 摩纳哥紧贴着法国 官方语言是法语
法语中的r 发h的音 而词尾的s不发音
所以这位车手的名字
读音类似于“路易 谁洪”
[s:ac:吻]
法国还有个伟大的魔术师叫Robert Houdin
“罗伯特 胡丁”的读法 其实也是错的
Robert的r 读h
Houdin的h 不发音
正确的读法是 “猴贝奥 武荡”
3点半想这个?[s:ac:哭笑],妈的说好的今天早睡,结果又是3点[s:a2:自戳双目],这个疫情在家带薪拉屎带麻了。
谁家哥?
Chicago 怎么能发谁的音呢
奥 楼主在探讨法语
这种词海了去了[s:ac:汗]小时候最开始学英语时不就有John
Robert的r不是读h啊....是小舌音 一般翻成"尔" 就是跟英语一样 只是在没接触过小舌音的中国人听来 有点像h
法语r发小舌音,听起来比较像喉咙里咯痰或者发得特别粗重的英语的h,而法语字母h不论是哑音h还是嘘音h都是不发音的,所以Hugo译为雨果,Hermès 译为爱马仕,Hollande 译为奥朗德都是非常准确的
[quote][pid=599534283,31281281,1]Reply[/pid] Post by [uid=61059050]UID61059050[/uid] (2022-03-31 03:52):
法语r发小舌音,听起来比较像喉咙里咯痰或者发得特别粗重的英语的h,而法语字母h不论是哑音h还是嘘音h都是不发音的,所以Hugo译为雨果,Hermès 译为爱马仕,Hollande 译为奥朗德都是非常准确的[/quote]相对于英语的h 其实小舌音r更接近德语的/x/ 也就是汉语的h
[quote][pid=599534325,31281281,1]Reply[/pid] Post by [uid=1139666]dk-ash[/uid] (2022-03-31 03:53):
我猜是看了村长的豪雅恰饭视频[s:ac:茶][/quote]哈哈,我也觉得是,刚看完村长的视频就看到楼主发这贴,哪有这么巧[s:ac:茶]
Reply to [pid=599534622,31281281,1]Reply[/pid] Post by [uid=62780067]_啊啊啊啊啊_[/uid] (2022-03-31 03:59)
咦,法语r和德语r不是一个音吗?和德语ch不一样吧?[s:ac:惊]
今天看俩说英法语的贴了
布加迪一法国牌子,尽管以前是意大利,但现在用法语读当然没问题啊[s:ac:哭笑]
但是不懂法语的根本不可能读对所以用英语发音读就读了吧…
总不可能你用法语读法国地名吧…Paris里面Pa发音类似“叭”,ris有个小舌音,s不发音
另外可颂还是法语,一大堆人也不读croissant的正确读音啊[s:ac:哭笑]
以及Robert真用法语读的话像“侯贝赫”
[quote][pid=599534925,31281281,1]Reply[/pid] Post by [uid=60399130]mondblut[/uid] (2022-03-31 04:06):
咦,法语r和德语r不是一个音吗?和德语ch不一样吧?[s:ac:惊][/quote]是一个音啊 但没学过小舌音的话 我觉得用汉语的h模仿更像一点
Reply to [pid=599534936,31281281,1]Reply[/pid] Post by [uid=38852584]Tempete[/uid] (2022-03-31 04:07)
其实本来就是这样,并不需要多想,突出一个会读读、不会读拉倒按自己会的读法读[s:ac:哭笑]全世界都这样
就比如同样是法国人名,也就稍微知名一点的比如françois大家都还知道该读弗朗索瓦,而勒庞的姓这种哪怕cnn狐台这种大媒体的人基本也直接读勒盆了[s:ac:哭笑]
[quote][pid=599535737,31281281,1]Reply[/pid] Post by [uid=60399130]mondblut[/uid] (2022-03-31 04:28):
其实本来就是这样,并不需要多想,突出一个会读读、不会读拉倒按自己会的读法读[s:ac:哭笑]全世界都这样
就比如同样是法国人名,也就稍微知名一点的比如françois大家都还知道该读弗朗索瓦,而勒庞的姓这种哪怕cnn狐台这种大媒体的人基本也直接读勒盆了[s:ac:哭笑][/quote]对的[s:ac:哭笑]我有一前同事叫Louis,法国人,公司一大堆中国人喊他路易斯,一开始他还纠正说“你们叫路易斯就给我变性了”,后来就“你们爱咋咋吧,用英语叫就叫去”
国内不也一大群人读不对Louis Vuitton么
法语的话Chi发英语she的音
ron发类似吐痰的hon
所以读作施一洪就行了
当然英国佬都读柴荣