derxmani
2020-09-06T08:24:52+00:00
周末去看了花木兰...这大概是我在电影院看的最难受的电影了没有之一,将近两个小时的时间里我的思维、我的灵魂不停的在遭受五马分尸,以至于需要时不时掏出手机来缓解下不适。
首先是电影节奏的撕裂,这点在迪士尼其他动画改真人电影里都存在,只是花木兰里特别严重,整体节奏完全照搬迪士尼动画风格,童话一般的个性开场、长辈说教、遭遇挫折、挽回同伴,最后大团圆结局,可能对欧美国家来说花木兰跟狮子王、阿拉丁神灯一样是童话但对于中国人来说花木兰却是实实在在的历史,“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头、北市买长鞭。”在观影的时候会不自觉代入一种历史剧角度,所以当看到开场那一段花木兰上蹿下跳简直是开幕雷击...
第二是剧情的撕裂,导演夹带私货的改编导致整个剧情逻辑混乱,花木兰半路恢复女儿身对于整体剧情完全无意义,为了迎合女权强行“存真”,唯一的作用就是最后嘴炮策反了巩俐,但巩俐这个角色本身的存在就很莫名其妙。更让人吐血的是皇帝的智商虽然低的莫名其妙但导演为了节省群演直接把他的武力值拉满了。
第三是文化内核的撕裂,这点说不定是我太矫情了... 想让好莱坞拍出中国式儒家思想用屁股想也是不可能的,但整部服装、建筑、台词一张几乎完美的中式外皮却在毫无保留的给你灌输西方思想,已经离谱到就像你在看《康熙王朝》但配乐却是 I believe I can fly,不得不感叹编剧还真是厉害,花木兰的核心思想忠勇孝,只改一个字就整体变味了。
第四是配音上的撕裂,我还是第一次体验到,一堆中国人说的中文台词,但我却感觉自己在看译制片的神奇体验,真的就是迪士尼动画中文配音版的那个味,在加上神仙姐姐并不怎么有感情的演技,一波强大的违和感扑面而来。总之如果有英文版的话说不定英文版观影体验更好。
首先是电影节奏的撕裂,这点在迪士尼其他动画改真人电影里都存在,只是花木兰里特别严重,整体节奏完全照搬迪士尼动画风格,童话一般的个性开场、长辈说教、遭遇挫折、挽回同伴,最后大团圆结局,可能对欧美国家来说花木兰跟狮子王、阿拉丁神灯一样是童话但对于中国人来说花木兰却是实实在在的历史,“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头、北市买长鞭。”在观影的时候会不自觉代入一种历史剧角度,所以当看到开场那一段花木兰上蹿下跳简直是开幕雷击...
第二是剧情的撕裂,导演夹带私货的改编导致整个剧情逻辑混乱,花木兰半路恢复女儿身对于整体剧情完全无意义,为了迎合女权强行“存真”,唯一的作用就是最后嘴炮策反了巩俐,但巩俐这个角色本身的存在就很莫名其妙。更让人吐血的是皇帝的智商虽然低的莫名其妙但导演为了节省群演直接把他的武力值拉满了。
第三是文化内核的撕裂,这点说不定是我太矫情了... 想让好莱坞拍出中国式儒家思想用屁股想也是不可能的,但整部服装、建筑、台词一张几乎完美的中式外皮却在毫无保留的给你灌输西方思想,已经离谱到就像你在看《康熙王朝》但配乐却是 I believe I can fly,不得不感叹编剧还真是厉害,花木兰的核心思想忠勇孝,只改一个字就整体变味了。
第四是配音上的撕裂,我还是第一次体验到,一堆中国人说的中文台词,但我却感觉自己在看译制片的神奇体验,真的就是迪士尼动画中文配音版的那个味,在加上神仙姐姐并不怎么有感情的演技,一波强大的违和感扑面而来。总之如果有英文版的话说不定英文版观影体验更好。