HeSoBeamz
2022-02-10T03:26:08+00:00
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202202/15/-7Q17k-1c1cZcT1kShs-134.jpg[/img]
dumplings不是饺子吗[s:ac:咦][s:ac:咦]
[quote][pid=588967560,30676369,1]Reply[/pid] Post by [uid=41423240]dalardawnweaver[/uid] (2022-02-15 11:34):
dumplings不是饺子吗[s:ac:咦][s:ac:咦][/quote]这玩意和大饺子差不多
dumpling其实是有馅的饼都可以叫,饺子现在的英文官方名已经叫jiaozi了
[quote][pid=588967560,30676369,1]Reply[/pid] Post by [uid=41423240]dalardawnweaver[/uid] (2022-02-15 11:34):
dumplings不是饺子吗[s:ac:咦][s:ac:咦][/quote]韭菜馅大饺子[s:ac:喷]
最好直接加China。。。
不然还容易被高华偷[s:ac:哭笑]
[quote][pid=588967820,30676369,1]Reply[/pid] Post by [uid=41376053]泉q[/uid] (2022-02-15 11:35):
有皮有馅,是饺子没错了[s:ac:哭笑][/quote]元宵也是饺子(暴论)[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
[quote][pid=588967468,30676369,1]Reply[/pid] Post by [uid=5818401]lugdunum[/uid] (2022-02-15 11:34):
leek box简单易用[/quote]韩偷:对对对,易用[s:pst:醉]
[s:a2:doge]直接叫 jiucaihe 不然太长了
[quote][pid=588967560,30676369,1]Reply[/pid] Post by [uid=41423240]dalardawnweaver[/uid] (2022-02-15 11:34):
dumplings不是饺子吗[s:ac:咦][s:ac:咦][/quote]生煎也叫这个名[s:ac:闪光]
可以有意译 我绝对支持 也符合中文表意
但也希望有拼音名直接使用
直接叫hezi不就行了吗。
我们翻译习惯性的给人方便。永远都是Chinese加一个英语词。生怕别人看不懂呢。dumpling全世界都有。根本体现不出中国特色。日语饺子叫gyoza,包子nikuman。人家怎么不叫Japanese dumpling?啥叫自信?用自己的语言,让他们学才叫自信。