FutZ
2021-02-15T05:06:52+00:00
推书《钢铁火药和施法者》
通常,我在长假期里会把之前攒下的文看完,然后在假期最后一两天进入漫无目的的试毒阶段,十几年的看书经验让我抗性很大,但通常还是会被弄得浑浑噩噩。对我来说,99%的文都是毒草,虽然浅尝辄止,但脑袋在一两小时内在各个世界穿梭,很容易陷入浑浑噩噩状态。
然而这次终于被我撞上了一本不错的书,越看越来劲,《钢铁火药与施法者》,作者文笔很好,人物刻画很好,情绪与情节没有一点别扭之处,细节丰富,文字有时很是调皮。
这书已经百万字了,不愁杀时间了。早上看到现在,有我初看《芝加哥1990》的兴趣劲头了。趁着吃完午饭间歇忍不住来推荐一下。
[quote][pid=493849395,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=41784293]庚辛[/uid] (2021-02-17 14:21):
全是西方人名吗,这种的看不下去[/quote]奇怪的毒点。
所以小时候看几本安徒生童话或者小王子之类的就很有必要了……
或者心怀世界,也能培养代入感
[quote][pid=493854303,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=17899277]自由之翼·艾瑞莉娅[/uid] (2021-02-17 14:50):
奇怪的毒点。
所以小时候看几本安徒生童话或者小王子之类的就很有必要了……
或者心怀世界,也能培养代入感[/quote]所以你能分清楚十几个路易、乔治或者查理、威廉、爱德华?[s:ac:茶]
[quote][pid=493854303,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=17899277]自由之翼·艾瑞莉娅[/uid] (2021-02-17 14:50):
奇怪的毒点。
所以小时候看几本安徒生童话或者小王子之类的就很有必要了……
或者心怀世界,也能培养代入感[/quote]童话故事小时候还真看了,问题是几万字和几百万字能一样吗[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bcaaacb45.png[/img]
Reply to [pid=493849395,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=41784293]庚辛[/uid] (2021-02-17 14:21)其实作者自己也觉得西方名字也是毒点,给所有的人名/地名都起了一套英文名一套中文名,比如男主温特斯·蒙特(winters Mountain,意译冬天·山脉),中文名就是岳冬。
但后来太多读者反馈这样反而容易搞混/没有代入感,然后就不再提这套设定了。
[quote][pid=493857021,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=60258856]PhoenyS[/uid] (2021-02-17 15:05):
其实作者自己也觉得西方名字也是毒点,给所有的人名/地名都起了一套英文名一套中文名,比如男主温特斯·蒙特(winters Mountain,意译冬天·山脉),中文名就是岳冬。
但后来太多读者反馈这样反而容易搞混/没有代入感,然后就不再提这套设定了。[/quote]哦,难怪之前评论有看见说什么岳冬。
对于我来说肯定是西式名更和谐,这种背景弄中式名太不协调了。
[quote][pid=493854303,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=17899277]自由之翼·艾瑞莉娅[/uid] (2021-02-17 14:50):
奇怪的毒点。
所以小时候看几本安徒生童话或者小王子之类的就很有必要了……
或者心怀世界,也能培养代入感[/quote]不是,童话故事里人名也不怎么多吧。全是青蛙王子,灰姑娘小美人鱼这种代称来着……
[quote][pid=493855544,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=1520970]ricocat[/uid] (2021-02-17 14:57):
所以你能分清楚十几个路易、乔治或者查理、威廉、爱德华?[s:ac:茶][/quote]为啥要分清楚,这作者文笔与人物刻画真的不错,不会给角色容易混淆的名字。
[quote][pid=493854303,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=17899277]自由之翼·艾瑞莉娅[/uid] (2021-02-17 14:50):
奇怪的毒点。
所以小时候看几本安徒生童话或者小王子之类的就很有必要了……
或者心怀世界,也能培养代入感[/quote]我也有这个毒点,高中的时候看百年孤独留下的,重复的人名加上翻译腔[s:ac:哭笑]
其实这本书基本不会混淆人名,作者其实处理得很好,我看其他的西方历史类的书,也经常看晕,这本就很好
[quote][pid=493858314,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=43011972]我的一分钟不止60秒[/uid] (2021-02-17 15:13):
不是,童话故事里人名也不怎么多吧。全是青蛙王子,灰姑娘小美人鱼这种代称来着……[/quote]但是有异域的风格,就算是图文也都是西方式人物,熟悉了就不会仅仅因为人名而没有代入感了。
[quote][pid=493858543,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=60150622]稚名真非[/uid] (2021-02-17 15:14):
我也有这个毒点,高中的时候看百年孤独留下的,重复的人名加上翻译腔[s:ac:哭笑][/quote]百年孤独可能是本身行文就是如此,很难翻成没有翻译腔的。
我比较幸运,我看的第一本翻译腔很严重的书是《吹牛大王历险记》,我顶着翻译腔看完了,实在是太有趣了,想象力很丰富,也让我对翻译腔抗性增强了许多。
Reply to [pid=493855544,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=1520970]ricocat[/uid] (2021-02-17 14:57)那本书分不清,拿来攻击这本书?没看过就给人捏几十个路易[s:ac:茶]
你要是喜欢这类的,推一本暴风雨中的蝴蝶,是necroman写的,不是老老王写的,是十几年前的作品了,算是这本的高配版?当然各人审美有区别,不过就算你觉得这本更好也不妨碍那本是这类作品里非常出色的一本。
[quote][pid=493864782,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=439320]raphaelwin[/uid] (2021-02-17 15:52):
你要是喜欢这类的,推一本暴风雨中的蝴蝶,是necroman写的,不是老老王写的,是十几年前的作品了,算是这本的高配版?当然各人审美有区别,不过就算你觉得这本更好也不妨碍那本是这类作品里非常出色的一本。[/quote]早期出名的西幻奇幻基本都看过了,能漏掉的基本是最近一两年的新书
[quote][pid=493864507,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=61065322]芝士肉酱薯条[/uid] (2021-02-17 15:50):
那本书分不清,拿来攻击这本书?没看过就给人捏几十个路易[s:ac:茶][/quote]你看着几个名字还想不出什么吗?
不针对书,仅仅针对“心怀世界,也能培养代入感”。
[quote][pid=493849395,25576462,1]Reply[/pid] Post by [uid=41784293]庚辛[/uid] (2021-02-17 14:21):
全是西方人名吗,这种的看不下去[/quote]我是反过来,就喜欢记西方姓名,而且越长越怪越好