被这个翻译整笑了

wuhgud-avatar

wuhgud

倒也有几分贴切
~AC? | zenitsu~-avatar

~AC? | zenitsu~

四川人,江苏人,美国人:?
JonLi-avatar

JonLi

方言和英文两层梗是吧
bybru-avatar

bybru

艹,神了!
Hugbox-avatar

Hugbox

哈哈哈
Celleron-avatar

Celleron

馓子?
Jek'a 🌠-avatar

Jek'a 🌠

我还以为你要说有朋自远方来那个
justryan-avatar

justryan

汉字也没这对啊,是食字旁不是手字旁
KuZuLu-avatar

KuZuLu

馓(sǎn)子

不是特么的撒子吧
임 노 레드 ♡-avatar

임 노 레드 ♡

没事,坐和放宽
skills-avatar

skills

这我就要说说the super of B的神译名了[s:ac:哭笑][s:ac:哭笑]
aboba-avatar

aboba

往好处想,至少没翻译成idiot。
Dr.Myth-avatar

Dr.Myth

信雅达
bybru-avatar

bybru

[quote][pid=622448388,32547188,1]Reply[/pid] Post by [uid=71114]70599[/uid] (2022-07-03 17:27):

馓(sǎn)子

不是特么的撒子吧[/quote]两种写法都可以的
quachked-avatar

quachked

应该叫馓子吧
chololongo-avatar

chololongo

是馓(san三声)子没错
dippindabbin-avatar

dippindabbin

[s:ac:哭笑]所以…这东西的中文名和读音,其实都没统一嘛
NAØKA-avatar

NAØKA

中英文没一个对的
LinYunzzz-avatar

LinYunzzz

[quote][pid=622448543,32547188,1]Reply[/pid] Post by [uid=41384609]咖喱给爹[/uid] (2022-07-03 17:27):
没事,坐和放宽[/quote]你也使用微软边缘浏览器?