[讨论] 日常用语中插入其他语言词汇/短语,从说和听的角度是怎么看?

GLiTCh-avatar

GLiTCh

2021-02-22T11:05:05+00:00

RT。
日常用词里基本上只会有一些专有名词、不方便翻译的、翻译之后反倒是更加冗长的词,才会直接用原单词,比如GameObject,shader之类的。
又有些是由于软件就是纯英文的,用英文界面用惯了之后反倒是不习惯用中文单词了,比如比如给git push或者pull,fork,star。
但是一些是外语短语,虽然中文有同样精简的,却还是习惯用外语,比如おはよう
当然那些过于尴尬的,一句话里无关紧要的地方插入一堆外语单词,就显得非常别扭了。
明明都是多语言混合,有时候就听和说的毫无压力,有时候就恶心,所以各位是怎么看这种说话用词的呢?
Viewtiiful-avatar

Viewtiiful

游戏程序员吧…[s:a2:有何贵干]
用什么语言是无所谓的,只要能让人第一时间明白,即传递信息的效率要高。所以许多术语或翻译出来很复杂的概念,直接用原文并无不妥,大家都习惯这么说就可以。
让人反感的中外夹杂是那种要别人额外浪费脑力的,增加了沟通成本的表达方式。
我跟女朋友说话就会时不时飙点英语,跟一些二次元小伙伴会来点日语,大家都并没有觉得不妥。总之看人说话吧,能表达清楚意思就行。
Laeiou-avatar

Laeiou

张爱玲写的信就是中英夹杂,我看得很难受[s:ac:哭笑]
Darkslayer-avatar

Darkslayer

早上古德,你吃福德了吗,我坐撒步伟去上窝儿科


片假名泛滥的后果[s:ac:哭笑]