请问有人有《是,大臣》的字幕吗,网上下了几个全是第一句话就翻错的

Mercy-avatar

Mercy

2021-04-05T05:42:05+00:00

RT,是大臣的资源只能找到生肉版,想找个好一点的字幕,下了好几个发现全是复制粘贴一模一样的,还都是第一句话就翻错的,各种漏翻。

如果有内嵌版的资源也好,求助!
deadboylife-avatar

deadboylife

既然能听懂,还要什么字幕
鈴丷-avatar

鈴丷

一般不都是破烂熊那个版本的么,翻译的挺好的,没啥私活,偶尔还有背景介绍
slain-avatar

slain

都是破烂熊的,漏译很多,但是错还不至于,大意是能明白的
slain-avatar

slain

其他版本的字幕我一直没找到,楼主找到了麻烦踢我一下
Raizous-avatar

Raizous

链接:[url]https://pan.baidu.com/s/1Z4Dfj1HpoSbOLIBR2Z60xw[/url]
提取码:d9pk
复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦
Mercy-avatar

Mercy

[quote][pid=507552427,26311468,1]Reply[/pid] Post by [uid=41620374]blackdawn7[/uid] (2021-04-13 13:57):

链接:[url]https://pan.baidu.com/s/1Z4Dfj1HpoSbOLIBR2Z60xw[/url]
提取码:d9pk
复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦[/quote][s:ac:喷]老哥你这什么鬼,B站弹幕版吗? 一打开吓我一跳
Raizous-avatar

Raizous

Reply to [pid=507553646,26311468,1]Reply[/pid] Post by [uid=16974097]asuratony[/uid] (2021-04-13 14:02)
不知道,我没用过那个字幕诶,视频是内嵌字幕的
ttvcyri5-avatar

ttvcyri5

嘤嘤嘤,我的水北天南小姐姐[s:ac:哭1][s:ac:哭1][s:ac:哭1]
golbert le perver-avatar

golbert le perver

有时不一定是漏翻,是那个英语长句太长、说的也太快了了,英语字幕本身就省略了一部分,所以对应的中文字幕也省了一部分

好像有看过弹幕说英语字幕是剧组本身出的,就是有省略的,不是字幕组自己省的

说实话破烂熊还出了个文档总结了五季中每一集的主要梗和相关常识,我相信他们不会特意漏翻
Mercy-avatar

Mercy

[quote][pid=507563465,26311468,1]Reply[/pid] Post by [uid=60109097]IOS子不言吾不语[/uid] (2021-04-13 14:42):

有时不一定是漏翻,是那个英语长句太长、说的也太快了了,英语字幕本身就省略了一部分,所以对应的中文字幕也省了一部分

好像有看过弹幕说英语字幕是剧组本身出的,就是有省略的,不是字幕组自己省的

说实话破烂熊还出了个文档总结了五季中每一集的主要梗和相关常识,我相信他们不会特意漏翻[/quote]这样啊,我就看了前面一点,看到有漏翻就没继续看了,那我再往后看看
Ifocusblade-avatar

Ifocusblade

路过借问一下,破烂熊的有没有高清一点的版本,我在bt上搜了一个,好糊
THRAAKS-avatar

THRAAKS

好像他们的微博上有,清晰度还行
FOURFISTSPHIL-avatar

FOURFISTSPHIL

破烂熊好像有个重制版本
autumn <3-avatar

autumn <3

是,大臣
链接:[url]https://pan.baidu.com/s/1Vfn3QkWm2I73HRPVh15PPw[/url]
提取码:38gt

是,首相
链接:[url]https://pan.baidu.com/s/1N96yZ0zcG2IC8YVIg7HCLg[/url]
提取码:2hn1
TakticalPineapple-avatar

TakticalPineapple

[quote][pid=507563465,26311468,1]Reply[/pid] Post by [uid=60109097]IOS子不言吾不语[/uid] (2021-04-13 14:42):

有时不一定是漏翻,是那个英语长句太长、说的也太快了了,英语字幕本身就省略了一部分,所以对应的中文字幕也省了一部分

好像有看过弹幕说英语字幕是剧组本身出的,就是有省略的,不是字幕组自己省的

说实话破烂熊还出了个文档总结了五季中每一集的主要梗和相关常识,我相信他们不会特意漏翻[/quote]是这样,我在英国买的正版里面的英文字幕就是简略过后的。
GooDLuck乛VマX-avatar

GooDLuck乛VマX

不是听译,cc字幕没就没翻,破烂熊那字幕没太大质量问题
听得懂就别看字幕版了
Mercy-avatar

Mercy

[quote][pid=507609716,26311468,1]Reply[/pid] Post by [uid=243405]eason001[/uid] (2021-04-13 17:33):

不是听译,cc字幕没就没翻,破烂熊那字幕没太大质量问题
听得懂就别看字幕版了,挺好奇第一句就翻错是怎么错了,第一句不就是画外音介绍哈克成了吗?[/quote]我一开始看的那个版本翻的是‘哈克当了这么多年的影子首相’,而且还有好多角色台词没有出现在下面的英文字幕里,我就感觉翻译有问题。 我又重新下了一个版本,最开始是影子大臣了,如果只看中文翻译的话,还是能看懂的。
GooDLuck乛VマX-avatar

GooDLuck乛VマX

[quote][pid=507612872,26311468,1]Reply[/pid] Post by [uid=16974097]asuratony[/uid] (2021-04-13 17:46):

我一开始看的那个版本翻的是‘哈克当了这么多年的影子首相’,而且还有好多角色台词没有出现在下面的英文字幕里,我就感觉翻译有问题。 我又重新下了一个版本,最开始是影子大臣了,如果只看中文翻译的话,还是能看懂的。[/quote]不少是原字幕就漏了,记得前面多点,后面就很少了
Zeriq-avatar

Zeriq

[quote][pid=507565343,26311468,1]Reply[/pid] Post by [uid=1935186]神奇小飞侠[/uid] (2021-04-13 14:49):

路过借问一下,破烂熊的有没有高清一点的版本,我在bt上搜了一个,好糊[/quote]你看看哪年出的再想想那个年代的技术