这三个里,中文感觉百度好点,外文谷歌好点,有道不太行
还有个什么机器学习人工智能deep什么的,只能说未来可期
[quote][pid=605689725,31622206,1]Reply[/pid] Post by [uid=63247316]中路杀神赵日天[/uid] (2022-04-24 19:17):
这三个里,中文感觉百度好点,外文谷歌好点,有道不太行
还有个什么机器学习人工智能deep什么的,只能说未来可期[/quote]啥叫中文感觉百度好点外文谷歌好点?把英语翻译成中文百度好点,把中文翻译成英语谷歌好点?
[quote][pid=605689907,31622206,1]Reply[/pid] Post by [uid=42979730]ferdinand2000[/uid] (2022-04-24 19:18):
deepl,挺好用的[/quote]Deepl雀食好用,不过有个问题,很多句子放在同一段落的时候容易翻译重复或者漏翻(免费版)
GT4T 多引擎
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202204/24/-7Q5zyd-jrnbK1mT3cSkb-sg.jpg.medium.jpg[/img]
我玩黄油用的彩云,感觉还行,挺接地气的,小穴直接翻成哔[img]http://img4.nga.cn/ngabbs/post/smile/a2_30.png[/img]
[quote][pid=605692118,31622206,1]Reply[/pid] Post by [uid=20330275]MoiTempete[/uid] (2022-04-24 19:28):
GT4T 多引擎
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202204/24/-7Q5zyd-jrnbK1mT3cSkb-sg.jpg.medium.jpg[/img][/quote]同花顺还有翻译引擎?[s:ac:汗]
彩云小译,Baidu和deepl针对非欧洲语种都还不错,谷歌只有英语和部分欧洲语种还行。。
[s:ac:哭笑]谷歌的日语和小语种甚至是翻译成英文再翻译成中文。
英译中普遍很行。
彩云小译,百度,腾讯翻译官都不错。
正式文稿尤其是英文新闻稿,十分流畅。
问题一:专有名词翻译拉胯,需要结合专业词库翻译。更细分的领域需要使用个人词库。目前彩云小译支持个人词库,百度翻译支持api调用个人词库。
问题二:非正式场合,尤其是海外论坛用语,基本稀烂。不过这也不怪翻译软件,都是黑话。
中译英普遍不太行。
按照中文习惯写,翻译成英文,有概率被误解。所以,最好的流程是:中文文本—英文机翻—另一个引擎中文机翻—修改被误解的中文表述,重复这个过程,直到中译英能被另一个引擎准确英译中。