洋文 Holy Trinity 的翻译,可能用词有点土? 原词逼格可高了,圣父、圣子、圣灵三位一体
[quote][pid=617155724,32265458,1]Reply[/pid] Post by [uid=710269]sylvannus[/uid] (2022-06-10 13:37):
洋文 Holy Trinity 的翻译,可能用词有点土? 原词逼格可高了,圣父、圣子、圣灵三位一体[/quote]原来这逼格辣么高。。
估计是想意译为道教的三元[s:ac:怕]
但如果不知道英文缘由的话,真很难才能联想到一块去。。
trinity啊 三位一体.翻译回来就成了大三元了.
[quote][pid=617157681,32265458,1]Reply[/pid] Post by [uid=63988550]MystFall[/uid] (2022-06-10 13:47):
lz可能下意识脑补了:三里屯儿,大观园儿[/quote]老哥你说得很有道理
我就是这么往那个方向想的[s:ac:哭笑]
我记忆里的大三元是名为“大三元酒家”的老饭店,换个三位一体酒家的名字突然蜜汁高大上了起来[s:ac:哭笑]
Reply to [pid=617169277,32265458,1]Reply[/pid] Post by [uid=41769547]2AMGMT8[/uid] (2022-06-10 14:39)
道教吧
大三元…土吗 ?[s:ac:晕][s:ac:晕]我还觉得挺好听呢…
Reply to [pid=617156319,32265458,1]Reply[/pid] Post by [uid=62993738]sysopmyson5[/uid] (2022-06-10 13:40)
并不高,现在摄影不少术语都是源自日本的叫法。日语里明确就叫大三元小三元,中文的叫法就是原封不动copy。
作为厂商展示实力的规格,在早期做F2.8的变焦是有相当难度的,跟麻将里的大三元类似,就有这么个叫法。而且这个叫法不是官方叫法,是民间的通俗叫法[s:a2:偷吃]
Reply to [pid=617169277,32265458,1]Reply[/pid] Post by [uid=41769547]2AMGMT8[/uid] (2022-06-10 14:39)答案是麻将[s:ac:哭笑]大三元是一个役满牌型,就是中发白各有三张
大三元不是麻将里的吗
红中,发财,白板[s:ac:哭笑]
我觉得逼格挺高的,听起来挺唬人的[s:ac:哭笑]
最早知道大三元的说法是玩一种叫 电子基盘的麻将游戏。
大满贯。
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202206/10/-570ynQ2q-ebwcK25T3cSsg-fz.jpg.medium.jpg[/img]