既然西方的democracy不符合中文”民主“的定义,那么为什么要这么翻译

Alexandre-avatar

Alexandre

2022-05-16T03:13:42+00:00

首先,毫无疑问西式的democracy不是真正的民主,那么它就不配被翻译成民主,应该翻译成“资主”或者其他什么主,以免造成混淆。
就算之前约定俗成了,难道就不能改吗?汉城不是改了首尔了吗?[s:ac:闪光]
~Shinobu.-avatar

~Shinobu.

托西言志
𝐼𝐹𝐹𝑌-avatar

𝐼𝐹𝐹𝑌

文化界10个有11个都是50万
Berry_Dancho-avatar

Berry_Dancho

古希腊就有的词,他们念歪了经我们为什么要改?