mha hart mha sole
2020-03-15T16:07:39+00:00
right your mother right,英美的本国人民看得懂啥意思么?正确的表达应该是啥样呢?
the mother-fucking right[s:ac:哭笑]
大概就是screw you motherfucker吧
right ur mother fucker right应该就差不多了
没有所谓的正确表示
只要你这句话用的够多,以后他就是固定用法了
就像long time no see,现在英语里也有这种说法了
建议所有能和英语国家交流的人,遇到这种情况坚持用这句表达
人家感兴趣你写中文人家也会去查
人家不感兴趣你写再标准的英语也没人看
其实这种带问候你母亲的话在哪都是贬义的吧[s:ac:羞],英语里面爆粗也是这样
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202003/19/-7Q5-k9iuZ11T3cS1jl-u1.jpg[/img]
为啥看不懂,左下角小哥肯定看得懂
[quote][pid=405973630,20874107,1]Reply[/pid] Post by [uid=8454429]9494cyl[/uid] (2020-03-19 00:19):
没有所谓的正确表示
只要你这句话用的够多,以后他就是固定用法了
就像long time no see,现在英语里也有这种说法了
建议所有能和英语国家交流的......[/quote]我信你个鬼哦[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bce7cf096.png[/img]