witch是巫师,witcher当时不认识,就以为和witch一个意思
[quote][pid=575087904,29935115,1]Reply[/pid] Post by [uid=63613190]在座的各位都s[/uid] (2021-12-20 22:18):
witch是巫师,witcher当时不认识,就以为和witch一个意思[/quote]witch是巫师,术士
xxx加个er代表干啥的,职业,比如dancer,teacher,搞舞蹈的舞者,搞教育的教师
那么,witch加个er,是不是就代表专门搞witch的,女术士打桩机这职业没毛病[s:ac:哭笑][s:ac:哭笑]
Reply to [pid=575090445,29935115,1]Reply[/pid] Post by [uid=61215763]起名字好累12345[/uid] (2021-12-20 22:30)
你说的好有道理
听说是07年巫师1刚出来的时候台湾的翻译方一看英文名是Witcher就直接翻译成了巫师,没想到主角做的事情和巫师一点关系都没有[s:ac:哭笑]
witcher就是猎魔人,和巫师一点关系没有,witch是女巫,wizard才是男巫,一点都不搭边
Reply to [pid=575090445,29935115,1]Reply[/pid] Post by [uid=61215763]起名字好累12345[/uid] (2021-12-20 22:30)
牛逼,骑巫者@-@
游戏出的早,翻译望文生义不理解背景,甚至不如你管saber叫军刀,caster叫轮子,那个翻译至少是对的,只是没理解日本中学生的英文水平
就是游戏出早了,翻译的人不了解游戏背景瞎几把翻了。
现在觉得狩魔猎人还是最合适的
利用感官搜寻怪物线索,找出怪物弱点并应对,设置陷阱等最后除掉,和猎人打猎有异曲同工之妙
猎魔人老是想到暗黑三那玩意,,
Witcher字面意思的话翻成巫师应该没啥问题
估计当时翻译不了解这个IP的具体内容,纯按字面意思翻的吧
巫师其实就是没有中文版前的民间错译,用的多了就转正了仅此而已