到底为啥台湾会把肖申克的救赎翻译成刺激1995?

StayKalm-avatar

StayKalm

2021-08-31T12:05:36+00:00

如题
虽然火星了,但我真的是刚刚知道[s:ac:晕]
我查了下外文名是The Shawshank Redemption,直译过来就是肖申克的救赎,香港那边翻译是月黑高飞,虽然有点不对劲吧,但是主角的确是晚上逃出生天的,也算个切题吧,但这刺激1995到底是什么几把玩意?[s:ac:咦]
这几把名字我一听真就觉得什么搞笑港片,结果告诉我这居然是肖申克的救赎[s:ac:呆]
我真的很想知道,当初负责台湾翻译的人到底是咋想的,就到底是怎么个想法才能翻译成这个,我百思不得其解啊
Scaviel-avatar

Scaviel

超人力霸王狄格
KennydaGr8-avatar

KennydaGr8

与此同时,台湾的一些译者在翻译时为了迎合市场,喜欢用一些浮夸的“大词”,或者充满套路的“惯用词”来翻译外文电影名,让观众乍看之后不知所云,摸不清头脑。比如将《The Shawshank Redemption》翻译成《刺激1995》(大陆版译为《肖申克的救赎》),因为这部电影于1995年在台湾公映,当时的翻译人员认为这个电影整个讲述的就是一个骗局,而同类电影中他们最有印象的便是1973年,罗伯特·雷德福和保罗·纽曼主演的《骗中骗》(《The Sting》 ),这部片子在台湾的译名是《刺激》,所以,他们就把《The Shawshank Redemption》定名为《刺激1995》,后来台湾著名的春晖音像出版社,出版了这个电影的VCD,不过在封面上,把蒂姆·罗宾斯(Tim Robins)的英文名错印成了TIN,导演弗朗克(Frank)的名字也给印成了FRINK,当时的内容介绍是这样写的:“黑狱中一场诡谲多变的的游戏,蓄势待发!局中局,计中计!1995全新刺激,令你大出意外!”
Seraphic-avatar

Seraphic

不要试图理解台湾人
darth cracker-avatar

darth cracker

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202109/08/-cckxQj7c-auk3ZdT1kShs-12i.jpg.medium.jpg[/img]
lazin!-avatar

lazin!

台湾香港好多标题翻译就是傻雕啊
可能风格就是这样吧
TruPotato-avatar

TruPotato

总有偷懒的时候,
你打破了我的大门,老鼠!
[s:pst:偷笑]
West-avatar

West

我隐约记得是先引进了一个叫《刺激》的片(不记得原片是啥了),然后销量不错。引进肖申克时就照葫芦画瓢,翻译成刺激1995了。
buh-avatar

buh

TM我小时候翻到一张碟,“刺激1995”,以为是黄片,兴冲冲放进机子[s:ac:瞎]
booga-avatar

booga

热心人还是多,这么多人帮楼主百度了
🅱akalyero-avatar

🅱akalyero

为了划拉w
strazz-avatar

strazz

你再多了解下,发现弯弯还有部片子叫 刺激1998
Sibut hoi-avatar

Sibut hoi

与此同时,台湾的一些译者在翻译时为了迎合市场,喜欢用一些浮夸的“大词”,或者充满套路的“惯用词”来翻译外文电影名,让观众乍看之后不知所云,摸不清头脑。比如将《The Shawshank Redemption》翻译成《刺激1995》(大陆版译为《肖申克的救赎》),因为这部电影于1995年在台湾公映,当时的翻译人员认为这个电影整个讲述的就是一个骗局,而同类电影中他们最有印象的便是1973年,罗伯特·雷德福和保罗·纽曼主演的《骗中骗》(《The Sting》 ),这部片子在台湾的译名是《刺激》,所以,他们就把《The Shawshank Redemption》定名为《刺激1995》,
OmarKeshk-avatar

OmarKeshk

好像台湾那几年特别流行19xx系列。。。而当年还有个很火的电影叫刺激,所以这个在引进的时候一看是越狱题材,又是95年引进的,就翻译成刺激1995了。
PS:后面还有个刺激1998。
Brady-avatar

Brady

[s:ac:汗]原因楼上已经有人说了,话说回来我一直觉得最大限度尊重原文的翻译才是好翻译
StayKalm-avatar

StayKalm

[quote][pid=548418357,28424200,1]Reply[/pid] Post by [uid=40559360]二阶堂xx[/uid] (2021-09-08 20:10):

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202109/08/-cckxQj7c-auk3ZdT1kShs-12i.jpg.medium.jpg[/img][/quote]原来如此,谢谢
StayKalm-avatar

StayKalm

[quote][pid=548418955,28424200,1]Reply[/pid] Post by [uid=139394]ddos110119[/uid] (2021-09-08 20:12):

你再多了解下,发现弯弯还有部片子叫 刺激1998[/quote]草[s:ac:哭笑]
以后命名电影干脆就刺激ABCD[s:ac:哭笑]
Hectic Ren-avatar

Hectic Ren

不如聊聊4v电影名的神鬼xx系列?
L U CC Y K I D💫-avatar

L U CC Y K I D💫

神鬼战士表示不服[s:ac:吻]