temprr
2020-12-08T07:59:28+00:00
[s:ac:哭笑]另一个帖子里的无敌铁牛唤起了我沉睡的记忆,
百度了想回味一下,都是些不痛不痒的
想当年在学校上铺笑到打滚,还有啥搞笑的翻译吗?
可可夜总会(寻梦环游记)
神鬼战士(角斗士)
怪兽与他们的产地(神奇动物在哪里)
动物方城市(疯狂动物城)
白日梦冒险王(白日梦想家)
四海兄弟(美国往事)
XX总动员。。。
哦不,走错片场了
那就是“神鬼XX”
碧闲
车路士
阿仙奴
飞燕诺
[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
Reply to [pid=475442513,24573939,1]Reply[/pid] Post by [uid=60703255]狗带色鹰鸡[/uid] (2020-12-10 16:21)怪兽与他们的产地这名字在魔法石里用过的 国版[s:ac:汗]
[quote][pid=475443006,24573939,1]Reply[/pid] Post by [uid=429706]ss3917482[/uid] (2020-12-10 16:23):
刺激1995
想起一次笑一次[/quote]搜了下原来是肖申克的救赎[s:ac:偷笑]
Reply to [pid=475444161,24573939,1]Reply[/pid] Post by [uid=1671161]练了个圣骑[/uid] (2020-12-10 16:26)
你说的这些都是香港或粤语翻译[s:ac:抠鼻]
示范个正确项:无敌铁牛[s:ac:上]
[quote][pid=475444427,24573939,1]Reply[/pid] Post by [uid=42372763]zcjg114514[/uid] (2020-12-10 16:27):
怪兽与他们的产地这名字在魔法石里用过的 国版[s:ac:汗][/quote]小说里有提到这个名字,印象深刻
刺激1995 光看这名字 鬼知道这是肖生克的救赎啊
2000年《角斗士》 台湾翻译《神鬼战士》
2002年《谍影重重》《伯恩的身份》台湾翻译《神鬼认证》
2000年《木乃伊》台湾翻译《神鬼传奇》
2003年《加勒比海盗》台湾翻译《神鬼奇航》
怎么能少了我4v最著名的神鬼系列?
[url]https://baijiahao.baidu.com/s?id=1642193749124671276&wfr=spider&for=pc[/url]
随手翻的老帖
[quote][pid=475438745,24573939,1]Reply[/pid] Post by [uid=62069170]Pcr专用账号[/uid] (2020-12-10 16:08):
铁达尼号。[/quote]粤语音译就是这样的,这算很正常的
就怕港台玩意译,那一堆神鬼XXX才奇葩
窝窝屎里的胡德,亚服官网翻译是发动机罩[s:ac:汗]
胡德海军上将哭晕在厕所[s:ac:愁]
[s:ac:哭笑]最终幻想-太空战士
原因是 当时取译名的人看最后一关是在太空 就取了个名字叫太空战士