김노예
2022-01-07T03:55:19+00:00
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/10/-7Q2p-ipenK1bT3cSk1-9w.jpg[/img]
[quote][pid=580423259,30218431,1]Reply[/pid] Post by [uid=36478896]打码到处跑[/uid] (2022-01-10 12:06):
是真的有咋了…不让用拼音?[/quote]那为啥是to。。。
[quote][pid=580423609,30218431,1]Reply[/pid] Post by [uid=794747]绝望的文文[/uid] (2022-01-10 12:08):
那为啥是to。。。[/quote]汉译英啊
到什么地方,用to很正常
现在只是地名尽量用读音
滨海国际机场视为一整个地方名词,因此不要什么international或者airport
应该是滨海国际机场被当做地名了,国际、机场不会再拿出来单独翻译
正常习惯歪果仁读当地地名都是以当地语言音译的
中文也是,除了几个近现代讲究信达雅的翻译之外,都是音译地名
这样更方便问路。懂airport的绝对比懂jichang的人少
北京站站不就是beijingzhan station?前面那个人名字
[quote][pid=580425498,30218431,1]Reply[/pid] Post by [uid=520060]240528579[/uid] (2022-01-10 12:14):
中国人不会看,外国人看不懂[/quote]看不懂就对了,我在国外也看不懂
北京地铁也都把英文全都改成拼音了,原来的station现在都写成zhan
这也就是老外会困难点,他们困难跟我们有啥关系,以后想来中国就应该要做好攻略
方便老外问路啊,像以前那样中英夹杂谁知道他再说什么