暴雪跟拳头这俩公司游戏中文是找的谁翻译的

business cat-avatar

business cat

都有自己的中国本地化团队啊[s:ac:呆]
GandalfsChin-avatar

GandalfsChin

网易腾讯自己来啊[s:ac:喷]
kuns_ghost-avatar

kuns_ghost

本家的翻译部门呀,不然哪来的这么多年稳定如一的配音人员。
dea_dy-avatar

dea_dy

这时候不应该@某个负500的傻帽吗?
当年的魔兽争霸就是nga创始人e大翻译的,后来wow进入中国的时候,e大就是翻译部门的头儿。
Gnarles-avatar

Gnarles

一人来一句好翻译??

与其感慨路难行,不如马上出发
Noxīe-avatar

Noxīe

网易暴雪有自己的本土化团队
SWL-avatar

SWL

wlk和ctm翻译的跟shi一样,叫好?
为了省成本请了个学化学的翻译也是没谁了
Genoc1Dal-avatar

Genoc1Dal

这个时候就要夸一夸无主之地3了
ransomwareV2-avatar

ransomwareV2

你打破了我的大门,老鼠。
SpongeBoobies-avatar

SpongeBoobies

[quote][pid=505548039,26202566,1]Reply[/pid] Post by [uid=904449]taotaoeat7[/uid] (2021-04-05 13:12):

一人来一句好翻译??

与其感慨路难行,不如马上出发[/quote]出了刀区[s:a2:不明觉厉]
trixx-avatar

trixx

[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]wow的翻译太喜欢整活了,说实话不是每个活都整的很好,再不就是弄一些平时用不上的词儿,就显你会啊,查多长时间字典找到的啊
FraG-avatar

FraG

说网易的……当年有网易啥事儿啊
DronesBoi-avatar

DronesBoi

有请尤迪安出来走两步
jipshn-avatar

jipshn

尤迪安 疾步风 美味风蛇
负500多的傻帽有话说[s:ac:闪光][s:ac:闪光][s:ac:闪光]
STRAY-avatar

STRAY

峡 谷 制 造 者
Bryceee-avatar

Bryceee

暴雪这个名字应该是老早前纸媒自发取的名字吧,后来就约定俗成了,毕竟就是英文原意。跟厂商官方没啥关系,也不是唯一译名,我见过有媒体写成暴风雪的。
クラスト-avatar

クラスト

魔兽大门鼠
炉石三头猪
Xyro-avatar

Xyro

美味风蛇,左右脸,打破大门,不过好在没把草薙翻译成除草者(台服就是)
NamEleSS-avatar

NamEleSS

父马可亲点赞