蛋挞两个字都是第四声,念着有点拗口[s:pg:吃瓜]
[quote][pid=551153490,28563848,1]Reply[/pid] Post by [uid=21761892]开膛手古尘人称猫爷[/uid] (2021-09-18 13:32):
牛轧糖我能理解
蛋挞还能读成什么蛋达?[/quote]查了一下才发现挞只有第四声的读音,但平时读蛋挞都是读的第三声。
坐骑,这个玩游戏经常用,老板西游记里还是坐记(读音)
还有小时候老师教我们,呆板,叫挨板
远上寒山石径侠
[quote][pid=551153490,28563848,1]Reply[/pid] Post by [uid=21761892]开膛手古尘人称猫爷[/uid] (2021-09-18 13:32):
牛轧糖我能理解
蛋挞还能读成什么蛋达?[/quote]应该读蛋踏,而不是蛋塔
本就是音译无所谓吧,知道是这么个东西就行[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc587c6f9.png[/img]
读过一次蛋踏,别人都以为我嘴瓢了,后来我都读蛋塔。
[quote][pid=551155366,28563848,1]Reply[/pid] Post by [uid=22499897]杀你就不商量[/uid] (2021-09-18 13:39):
查了一下才发现挞只有第四声的读音,但平时读蛋挞都是读的第三声。[/quote]蛋大……
[quote][pid=551153490,28563848,1]Reply[/pid] Post by [uid=21761892]开膛手古尘人称猫爷[/uid] (2021-09-18 13:32):
牛轧糖我能理解
蛋挞还能读成什么蛋达?[/quote]鞭挞
音译词没必要吹毛求疵吧,明白意思得了
念AK的不嘲讽念阿卡的矫情
念阿卡的不纠正念AK的“土”
相安无事就好