Etrix
2022-04-25T11:58:33+00:00
如题,记得以前看YM的时候每次汉弗莱整活之后哈克都要让他用英语重新翻译一遍,
那是不是考试中的那种长难句对外国人来说理解起来也很麻烦啊[s:a2:doge]
长难句令人头疼不分国籍
长难句也就罢了,时态、动词变位、阴阳中性、片假名这些玩意更让人头疼
我博士导师教我写论文最重要的一课就是如非必要,不用超过20个单词的句子
曾经,有美国同学吐槽中国助教“英语太好,全是高级词汇,听不懂”[s:ac:汗]
要看啥语言了,英语可能是,像德语里面一句话写十几行很正常
以前上德语课读卡夫卡,经常一整段就一句话[s:ac:哭笑]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202205/04/ekQn81x-4ntkK2gT3cSnr-5r.jpg[/img]
要是读哲学著作,一句话写上大半页可太正常了……
YPM里面汉弗莱就非常喜欢用长难句折磨首相 以及观众 ,相信每个国家的人都不喜欢长难句[s:ac:哭笑]
[quote][pid=608118629,31760428,1]Reply[/pid] Post by [uid=38009597]asyzals[/uid] (2022-05-04 21:47):
我博士导师教我写论文最重要的一课就是如非必要,不用超过20个单词的句子[/quote]我导师把我写的复合句都给拆了[s:ac:哭笑]
Reply to [pid=608118847,31760428,1]Reply[/pid] Post by [uid=42680170]你看看你?[/uid] (2022-05-04 21:48)啊还有这种事情的吗[s:a2:偷吃]换位一下很难想象外国人中文说的太好了反而听不懂啊
中文长难句我是听沈逸的感觉有点绕[s:ac:哭笑]英语肯定比中文难多了
[quote][pid=608133311,31760428,1]Reply[/pid] Post by [uid=61800305]霧生満[/uid] (2022-05-04 23:07):
啊还有这种事情的吗[s:a2:偷吃]换位一下很难想象外国人中文说的太好了反而听不懂啊[/quote]换成外国人讲中文就是成天月健天恩惨绿少年这种你听都没听过的词(但是真的有) 感觉好像还是有点偏差,不过大差不差了
超长单词操蛋的一笔[s:ac:哭笑]
特别是那种长的不规则的玩意[s:ac:哭笑]
[quote][pid=608133311,31760428,1]Reply[/pid] Post by [uid=61800305]霧生満[/uid] (2022-05-04 23:07):
啊还有这种事情的吗[s:a2:偷吃]换位一下很难想象外国人中文说的太好了反而听不懂啊[/quote]想象一下一个外国人满口之乎者也喜欢引用一些生僻典故的样子[s:ac:哭笑]如果一个普通人去参加国外汉学家举行的用普通话交流的学术会议这种事情也是很正常的