日本的“传统”谚语

Micro-avatar

Micro

2021-08-02T02:19:03+00:00

千慮の一失
蟷螂の斧
覆水盆に返らず
蟻の穴から堤も崩れる
一毫の差千里の差となる
一葉落ちて天下の秋を知る
一将功成りて万骨枯る
彼を知り己を知れば百戦殆うからず
既往は咎めず
虎穴に入らずんば虎子を得ず
先んずれば人を制す
将を射んとせばまず馬を射よ
千軍は得易く一将は求め難し
千里の道も一歩より
創業は易く守成は難し
備えあれば患いなし
飛んで火に入る夏の虫
敗軍の将兵を語らず
背水の陣
匹夫も志を奪うべからず
百里を行く者は九十里を半ばとす
勇将の下に弱卒なし
青は藍より出でて藍より青し
雨垂れ石を穿つ
一を聞いて十を知る
大器晩成
吠える犬は噛み付かぬ
愛は屋烏に及ぶ
家貧しくして孝子出ず
孝行のしたい時分に親はなし
色即是空空即是色
言うは易く行うは難し
壁に耳あり障子に目あり
口に蜜あり腹に剣あり
口は禍の門
毛を吹いて疵を求む
五十歩百歩を笑う
死屍を鞭打つ
過ぎたるはなお及ばざるがごとし
忠言耳に逆らう
百聞は一見にしかず
馬子にも衣装
衣食足りて礼節
孤掌鳴らし難し
塞翁が馬
四海兄弟
朱に交われば赤くなる
人事を尽くして天命を待つ
竹馬の友
天網恢恢疎にして漏らさず
二君に仕えるは難《かた》し
水清ければ魚棲まず
類を以って集まる
禍を転じて福と為す
一年の計は元旦にあり
Sorge (Илюха)-avatar

Sorge (Илюха)

[quote][tid=27985269]Topic[/tid] Post by [uid=63319843]斯蒂芬规划局[/uid] (2021-08-09 10:21):

千慮の一失
蟷螂の斧
覆水盆に返らず
蟻の穴から堤も崩れる
一毫の差千里の差となる
一葉落ちて天下の秋を知る
一将功成りて万骨枯る
彼を知り己を知れば百戦殆うからず
既往は咎めず
虎穴に入らずんば虎子を得ず
先んずれば人を制す
将を射んとせばまず馬を射よ
千軍は得《え》易く一将は求め難し
千里の道も一歩より
創業は易く守成は難し
備えあれば患いなし
飛んで火に入る夏の虫
敗軍の将兵を語らず
背水の陣
匹夫も志を奪うべからず
百里を行く者は九十里を半ばとす
勇将の下に弱卒なし
青は藍より出でて藍よ[/quote]好像能看懂的样子唉[s:a2:诶嘿][s:a2:诶嘿]
Panic473-avatar

Panic473

如果日本突然被人从地球上抹去会怎么样
{$)DanGmaR($}-avatar

{$)DanGmaR($}

我怎么感觉全是中国翻译过去的。
ENDER-avatar

ENDER

最近日宣好积极啊,看到好几个讲日本文化的帖子了
Div-avatar

Div

[quote][pid=539720748,27985269,1]Reply[/pid] Post by [uid=1136248]水水知秋[/uid] (2021-08-09 10:23):

我怎么感觉全是中国翻译过去的。[/quote]我感觉不用感觉[s:ac:blink]
Gbot40-avatar

Gbot40

偷了就是我的
Kaien Wolf-avatar

Kaien Wolf

[s:ac:哭笑]
我信了,真的
[s:ac:哭笑]
Zechue ♪-avatar

Zechue ♪

我记得最近的番,超现实主义勇者建国,ed里面都是日语传统谚语
就。。。对我来说算是有点毒吧
RoMaShKa-avatar

RoMaShKa

突然发现自己的日语水平也挺高的
くあるてぃ-avatar

くあるてぃ

[quote][pid=539720748,27985269,1]Reply[/pid] Post by [uid=1136248]水水知秋[/uid] (2021-08-09 10:23):

我怎么感觉全是中国翻译过去的。[/quote]自信点,不用感觉