外企说话都是这样的吗?之后的一个quarter我需要research support,让他们highlight出来,我expect下班之前confirm一下

工口鮪魚-avatar

工口鮪魚

你这也是尬黑,一般个别名词动词用英文替代正常。一句话用个1-2个英文这种。像你这样把一句话打的稀碎的没有
BIG_BOB-avatar

BIG_BOB

个别词没有很准确对应的中文吧,
mastashafta-avatar

mastashafta

能准时下班让我纯英文交流都行
Im_Bad-avatar

Im_Bad

个人原因,我们公司的hr特别喜欢这样说话,工程师能不说英文就不说英文。。
grand fire wizard-avatar

grand fire wizard

这种半中不洋的说话,某些海外华人和外企员工特别爱用

比如,我有一个idea 你有没有get到我说的
我的xx明天就due了。 把这个游戏/这个剧ban了
i6 Hitman-avatar

i6 Hitman

老板是新加坡同事,
有时候中文专业词汇他们不用,也不懂
就只能用英文了,更多的是整句英文。
gemsbok.-avatar

gemsbok.

工作环境罢了,也不是说有中文对应的词就一定翻译成中文,对于工作里某个特定的动作或专有名词,反而说英文大家都能瞬间明白指的是什么,类似于你在wow版面说aoe,别人肯定立即就懂了,一般懒得去说范围魔法。

不过大部分中英夹杂也是在工作环境内, 生活里如果不涉及工作内容也不至于中英结合。
Lᵉ⁰-avatar

Lᵉ⁰

[s:a2:你为猴这么]你来水区问只会告诉你要么全中文要么全英文,其他混合的都是傻逼
没错,外企都是傻逼
pon pon-avatar

pon pon

expect听起来有点迷,别的太正常了[s:ac:擦汗]
Wackz-avatar

Wackz

如果你一直说英语,突然让人回头说中文就会这样[s:ac:哭笑]
Rheezzy-avatar

Rheezzy

一般来说不得已用英文的都是专业词汇,而且是名词居多。

外企的中英混搭其实和互联网黑话差不多
Mr.Robot-avatar

Mr.Robot

我以前待过的外企并不这样,我直属上司就是美国来的,英语汇报完工作,他私下跟我们说话也都是讲中文。而且办公室的人都觉得中文夹英文特别装逼特别傻

反倒是老外的各种女朋友喜欢夹英语,我们经常拿这个嘲讽老外交友太作
xiao ling-avatar

xiao ling

Quarter和expect是楼主加上去的吧…
其他还算正常[s:ac:哭笑]
PigZ-avatar

PigZ

没这么说话的,就只有感觉不好用中文表达的,或者是某些专业词汇懒得想中文是啥的时候才会用英文。

语言是工具,用工具当然怎么顺怎么来。至于那种装x简单词汇也非得拽个洋词,自己说不顺别人听着也别扭,一般英语也不咋样。毕竟越缺啥就越得秀
blue_star🇫🇷🇪🇸-avatar

blue_star🇫🇷🇪🇸

[s:ac:汗]其实除了最后一句,前面听着都挺正常的
Nateorious Sage-avatar

Nateorious Sage

没见过这么离谱的,一般都是个别常用单词夹一下,反正大家都知道啥意思,没特别影响。
夹外语的本质就是长时间外语工作学习环境下母语能力退化,包括一些专业名词不知道中文怎么说实际也是这回事,因为你如果在纯中文工作环境下这些词即便是专业术语你也都会学到然后经常用。所以大部分时候都不是刻意为之。

这事会不会引起别人反感的关键其实是看这个人脱离了很熟悉他这套说话方式的环境后有没有自己努力去为对话对象做修正。
就比如说一个在海外工作的人平时工作都是英语,他和圈子里的中国人说话夹英语,一般不会有人讨厌,因为大家都是这个生活环境。但他和自己父母说话肯定会努力保持全中文,就算偶尔崩个英文单词出来也会改嘴。和其他长期在纯中文环境中生活的人说话如果还是保持这种腔调肯定会惹人嫌,但如果已经在努力修正了,别人也不会觉得不舒服。