Kizanagi
2022-01-19T01:37:40+00:00
我记得之前我说外企一半办公室同事用英文名当时也被几个人喷,最近跳槽了换了一家外企,这里更夸张大概90%的办公室同时用英文名,只有我和Logistics Supervisor 没有用英文名,在外企用英文名这种现象是很正常的也是很方便的。我没用是应为我一直没有给自己取过英文名,工作上我也不用跟英国人直接沟通。由于母公司是英国的而且是第一次在国内建厂老外也没啥经验,所以国内大小事务都要跟英国汇报,总不能让老外每天开会的时候 Hi 思聪 Hi 子怡 Hi 圆圆吧。。。太为难金主爸爸了吧。所以其实外企用英文名很多时候是为了方便,还有就是用英文名不需要称呼职位无形中降低职级高低造成的沟通影响。
然后就是沟通夹杂英文单词的事情,这种现象其实是挺多的,不过基本用英文的都是一些 名词上,比方说Validation(验证)这个词 ,最近基本天天都要听到N遍,这个既是我们工作流程的名词,也是我们天天跟老外沟通时必须说的重点。我几分钟前还在跟老外开会 Validation Validation Validation 说了N遍,马上跟你沟通的时候我肯定用Validation ,我不可能再在脑子里翻译一遍跟你说产线验证怎么怎么样,包括你可能上一秒还在回的邮件里也都是Validation Validation 的我跟你说产线验证你还得再自己翻译成英文想想邮件里有没有说这个事情。这效率就很低更没有啥意义。
就跟潭里存在很多云驾驶员一样,我觉得在评论某些事情之前还是要先做调查,真正弄清楚之后再发表评论,尤其是指责更是如此。希望论坛能用更开放的姿态给每一个群体一个展示自己的平台。
最后说到装逼,我通常跟盆友分享( 装逼 )的时候更喜欢聊公司的福利,比如下面的,这些假期的描述都是”全体员工“也就是产线也有哦。
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/20/-7Quwhs-b8p7K1xT3cSn0-5o.jpg[/img]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/20/-7Quwhs-sfeZbT3cSml-97.jpg[/img]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/20/-7Quwhs-bcycK1sT3cSp0-5h.jpg[/img]
“我不可能再在脑子里翻译一遍”笑死说中文还要翻译[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
只能说因人而异吧,我自己是留学的,但是不管是我还是熟悉的同学回国后都没这个中英三明治的习惯,要么中文要么英文,最常见的混搭大概是hello早上好[s:ac:呆]
我公司也是个跨国公司,大家都是说中文的时候就说中文,和老外开会沟通基本就直接用英文了,真没怎么听到过混用的
主要是这种中英文混用的方式,说的人觉得很方便,但听的人会存在理解成本,有时候听不懂又不问,沟通效率反而不行
主要看跟谁交流,跟全中文的行业外人士沟通还满口英文的就是二缺。
讲道理,有些经常用的词,用英语说习惯了,用中文还真不知道怎么说
例如说我拿到一个offer,这用中文怎么说?我拿到一个职位?我拿到一个签约?
好像很复杂又有点词不达意啊
[quote][pid=582921597,30350186,1]Reply[/pid] Post by [uid=37290295]绿帽子王[/uid] (2022-01-20 10:17):
讲道理,有些经常用的词,用英语说习惯了,用中文还真不知道怎么说
例如说我拿到一个offer,这用中文怎么说?我拿到一个职位?我拿到一个签约?
好像很复杂又有点词不达意啊[/quote]offer,录取通知
有的岗位 技术就是不好用中文的,跟业内人士当然用术语,但有时候要想你是跟业内人士聊天,还是跟愿意听你扯皮的普通人聊天
如果比较忙来不及思考的话,直接说英文也无所谓。不过我一般还是喜欢慢慢翻译回去再说,中英文的语法是会有一点差异的,一直把英文单词简单塞到中文语句里面,会搞混自己对语法的认知。
[quote][pid=582921597,30350186,1]Reply[/pid] Post by [uid=37290295]绿帽子王[/uid] (2022-01-20 10:17):
讲道理,有些经常用的词,用英语说习惯了,用中文还真不知道怎么说
例如说我拿到一个offer,这用中文怎么说?我拿到一个职位?我拿到一个签约?
好像很复杂又有点词不达意啊[/quote]邀约 不可以表达这个意思吗?
[quote][pid=582922189,30350186,1]Reply[/pid] Post by [uid=61534888]槛外长江空自流[/uid] (2022-01-20 10:19):
offer,录取通知[/quote]拿个offer不代表录取了你。
海龟一定要淡水养殖,土鳖一定要放到海里,土鳖要放在海里,这样才能够有机会出来
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/20/-7Quwhs-3eioZcT3cSht-nu.jpg[/img]
[quote][pid=582922693,30350186,1]Reply[/pid] Post by [uid=9080381]ashelf[/uid] (2022-01-20 10:21):
你这假期福利的英文翻译也就四级水平。。。[/quote]你觉得外企上班需要多高的英文水平,有四级完全够了。。。。我翻译文件基本靠有道。。。咋啦
为什么外企喜欢夹杂几个英文单词?
因为他们不会说完整的英语。[s:ac:哭笑]
Reply to [pid=582921597,30350186,1]Reply[/pid] Post by [uid=37290295]绿帽子王[/uid] (2022-01-20 10:17)
直接说:我被录取(录用)了 干嘛要死脑筋 非要说我拿到个签约
[quote][pid=582923767,30350186,1]Reply[/pid] Post by [uid=63109302]胳膊拧不过大臂[/uid] (2022-01-20 10:24):
邀约 不可以表达这个意思吗?[/quote]可以啊自己理解的都行,那你连起来念一下,嗯我拿到了一个职位的邀约/我拿到了一个Offer。
[quote][pid=582923863,30350186,1]Reply[/pid] Post by [uid=7445717]马盂起[/uid] (2022-01-20 10:25):
拿个offer不代表录取了你。[/quote]offer,全称是offer letter,汉语解释为录用信、录取通知,还没一个统一的名字,有人称之为“录取通知”,有人谓之“录用信”,也有人称为“邀约函”。
录用信用于正式向求职者提供职位,并提供重要信息,包括开始日期,薪酬,工作时间和职位。他们也被称为就业机会信。
[quote][pid=582921597,30350186,1]Reply[/pid] Post by [uid=37290295]绿帽子王[/uid] (2022-01-20 10:17):
讲道理,有些经常用的词,用英语说习惯了,用中文还真不知道怎么说
例如说我拿到一个offer,这用中文怎么说?我拿到一个职位?我拿到一个签约?
好像很复杂又有点词不达意啊[/quote]明朝万历年间,杭州的王宁在城东的陈家铁匠铺找到了一份工作,他应该怎样和家人说?
我拿到陈家铁匠铺的offer了,月钱1K?