来聊聊B站翻译的指环王啊

gamerpro43211234-avatar

gamerpro43211234

2020-04-09T01:43:39+00:00

u1s1,字幕组是很良心的。。但是我觉得有些说明字幕太短了。。不暂停根本来不及看。。还有就是人名地名的翻译。我个人还是比较喜欢最早看的那版翻译,比如原来是莱古拉斯,金雳,萨鲁曼,爱隆王,埃西铎,亚玟,瑞文戴尔。新版翻译看着还是怪怪的[s:ac:茶][s:ac:茶]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/15/-7Q5-bd3sK1fToS7v-m8.jpg.medium.jpg[/img]
凯兰崔姆弓镇楼
rome-avatar

rome

有个Up西丝娜
字幕带特效
现在销声匿迹了[s:ac:呆]
Tony1917_dj-avatar

Tony1917_dj

还有亚拉贡和刚多尔夫[s:ac:哭笑]
Tony1917_dj-avatar

Tony1917_dj

[quote][pid=413486692,21288709,1]Reply[/pid] Post by [uid=2003604]morpheas[/uid] (2020-04-15 09:49):

有个Up西丝娜
字幕带特效
现在销声匿迹了[s:ac:呆][/quote]那时候管的不严,各种跳片头看正片,西斯娜真的是良心,可惜已经销声匿迹了
allbright01-avatar

allbright01

新版翻译是小说原版翻译吧
rome-avatar

rome

[quote][pid=413487592,21288709,1]Reply[/pid] Post by [uid=34485672]lucifinia[/uid] (2020-04-15 09:52):

那时候管的不严,各种跳片头看正片,西斯娜真的是良心,可惜已经销声匿迹了[/quote]光环字幕燃爆
后来开始搬各种偶像就没看
gamerpro43211234-avatar

gamerpro43211234

[quote][pid=413486942,21288709,1]Reply[/pid] Post by [uid=34485672]lucifinia[/uid] (2020-04-15 09:50):

还有亚拉贡和刚多尔夫[s:ac:哭笑][/quote]最难受的一个版本是亚拉冈,刚多尔夫,勒苟拉斯