无孩爱猫女在中文语境下怎么翻译才有那种冒犯感

mystic-avatar

mystic

恨孩爱猫女
bob<3-avatar

bob<3

哈集美
ReSpAwNeD-avatar

ReSpAwNeD

傅首尔长相
ChaosBenhart63-avatar

ChaosBenhart63

嚣痫钕zsbd
Moon Company-avatar

Moon Company

直译本身就挺准的,一定要说的话我觉得“无孩”攻击性还不够(可能有人觉得我本来就没准备要孩子),可能“恨他”(非我的他者)更尖锐一点?但是这样说法有歧义,不如直译了
Junra-avatar

Junra

养猫老姑婆doge
ITL-avatar

ITL

不守妇道,不妻无德,不生不养最大不孝。

子宫溢价,直接垂落幽闭。

老美发明了歌词:Unwifeable