ibuibu724
2021-03-31T11:52:37+00:00
[s:ac:汗][s:ac:汗]但是中国人出国大部分都会取一个外国名字 我觉得发音难度应该差不多吧
自卑了太多年而已,中国老一辈人在外国人面前完全抬不起头,喜欢作践自己,崇洋媚外极其严重
现在去国外用中文拼音一样没事,年轻人站起来了
真是啥都能扯到崇洋媚外[s:ac:哭笑]那楼主英文id也是崇洋媚外咯
因为中文拼音在西方确实很反人类,全世界只此一家。
相反,韦氏拼音法就很自然
[quote][pid=506418186,26249271,1]Reply[/pid] Post by [uid=42825543]邵阳市市民[/uid] (2021-04-08 19:57):
自卑了太多年而已,中国老一辈人在外国人面前完全抬不起头,喜欢作践自己,崇洋媚外极其严重
现在去国外用中文拼音一样没事,年轻人站起来了[/quote]但是你让我选,比起让对面像大舌头一样用怪异的音调读我本名称呼我,我宁可给自己再起一个对面能正常读的名字[s:ac:哭笑]
现在拼音多了,年轻明星基本都是拼音,中国人民站起来了,都敢怼美国了
正式场合还不是一样用本名,你什么时候听见奥运会颁奖喊选手英文名?
Reply to [pid=506419716,26249271,1]Reply[/pid] Post by [uid=63078626]老卤寨王鸡[/uid] (2021-04-08 20:03)
shitting?
其实日本留学生起英文名也很常见的
真正值得讨论的是那些传统文化的翻译,日本是干脆不翻译,直接就用罗马音,你老外爱叫不叫,中国的喜欢照顾老外给翻译成英语,中国的东西好像只有当年的劳工们带去的东西是不翻译的,比如dimsum,chawmian,毕竟劳工们也不会英语
应该算是老传统了吧 [s:ac:blink]当年第一批和洋人深切接触的华人基本都入基督教 然后受洗之后有了教名 , 从大明朝起就这样,明末皇帝的教名叫什么已经忘记了,皇后的洋名是海伦?
反正我以前让老外同事直接叫我的姓,他们说挺好,省得起一些阿猫阿狗的英文名,感觉好笑[s:ac:喷]
[quote][pid=506418186,26249271,1]Reply[/pid] Post by [uid=42825543]邵阳市市民[/uid] (2021-04-08 19:57):
自卑了太多年而已,中国老一辈人在外国人面前完全抬不起头,喜欢作践自己,崇洋媚外极其严重
现在去国外用中文拼音一样没事,年轻人站起来了[/quote]因为中文的拼音很多时候不适合转换为英文 老外念不清楚
比如有个朋友叫刘诗婷 中文名很美吧 你把拼音直接当英文名念?
还有名字里带quan qu这种q字开头的音 老外经常把q念成k 带xi xu的 老外念成ks的音 要纠正起来很麻烦
我发现水区有些二极管真的是无药可救
姚明王治郅这些在国外不是直接拼音?
无非香港明星这种情况多,但这是历史造成的
比如
x声母,英语里Xanxus,没人知道读“西”
q声母,英语里q开头的比如quality,quest,没人知道读“期”
这一代的拼音确实不适合直接转成英语
邮政式拼音比较适合直接转成英语
像chang kai-shen
[s:ac:哭笑]
我在国外时也就语言课时强制取英文名字
平时根本不用,都是本名
而且语言课老师把你的英文名字用引号放在姓名中间,类似 Hao "Alex" Li,相当于绰号