jamess
2021-04-05T08:25:32+00:00
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202104/13/-7Qc18z-41w4ZmT3cShg-ha.jpg.medium.jpg[/img]
看这新闻有感,韩国偷我们,就是直接说东西是他们的,很low,也站不住脚
日本就不同了,他承认东西是中国的,但是在西方把这样东西的英文单词变成日文翻英文,于是潜移默化,在西方主导文化的世界上把这东西变成了日本的
我举个例子,围棋起源于中国,但英文中围棋的单词是go,因为围棋在日语里叫go,alpha GO的名字就这么来的
再举个例子:豆腐在英文里单词是tofu,咋一看和中文还有点像,其实tofu是日式发音,是日语豆腐
再比如文中说的日本山楂,其实是我国的枇杷
这种例子在英文里数不胜数,因为对日本来说,西方等于全世界,西方认可了,这东西在世界上就变成日本的了,这是明显的文化偷窃
你可知日本好多畅销特效药都是一些所谓“中药世家”的独门偏方?
大宅门的故事不全是虚构的
日本是明抢
西泠印社去日本展览,直接就告诉你东西没了,我陪你点钱算了[s:ac:偷笑]为啥有禁止出国文物,都是这帮B不讲武德
亚洲脱亚入欧第一抢国[s:ac:茶]简称,亚洲孤儿
日本偷不是一天两天了[s:ac:哭笑]但关键在于日本是西方国家的忠实舔狗,不逆转西方的话语主导是很难起到作用
确实是这样的,例子其实还不少。复制B站评论如下[s:ac:茶]
[quote]
我一直认为韩国对中华文化的侵占在明面上,而日本则一直以来背地里偷偷无耻窃取,大家可以去试着了解一下八九十年代那场漫长的“中日睦邻友好运动”。
——————————————————
当时被日本那些所谓“对华友好”专家审定的项目,很多有前途技术和研究纷纷被贬为垃圾,一一下马,而相关技术却被“日本专家”带走。
而那些“睦邻友好”合作项目中,类似用中国卫星精确导航控制技术换雅马哈摩托车发动机技术这样的荒唐事也成了国际笑料。
之后我国不断地从国外引进的技术和生产线中发现,其中的核心技术是被日本“友好专家”审定下马的中国技术,这才如梦方醒。回头检视,却发现我们自己的很多技术原来是亚洲第一乃至国际水平,却被日本专家说成了应该下马的垃圾技术。
其中,类似大型船舶集约化焊接系统,工业自动化电子数控系统,化工自动化生产系统,大型机器结构件焊接系统等等都是国家级重特大科技攻关的成果,却被日本“对华友好专家”盗取,其他小一些的技术项目更是数倍于此,高档宣纸制造工艺、景泰蓝制作工艺、桑蚕抗病技术、施药配方和方式、药理病源原理、制药技术等等。”
“82年在‘东京新技术交流会’上,日本专家说中国最新研发的长城二号大型计算机技术落后、丑陋不堪,骗的我们把资料无保留的和他们交流,让他们指导。长城系列大型计算机是中国曙光超级计算机的前身,当初长城一号问世后,美国找到中国,要求签订“高级计算机技术协定”,希望中国不要对华约国家扩散超级计算机的技术。谁曾想日本人自己那时候连大型机的门都没摸到。这下可好,中国把所有早期技术难题全帮他日本解决了,第二年他们就仿制出了一个“昭和一号”大型机。”
——————————————————
以上这些东西大家辩证看。(复制)
[/quote]
[s:ac:茶]一个小偷一个强盗,非要说哪个更不要脸……我觉得还是大寒冥国吧,偷东西还跳个不停。
枇杷学名的命名者是英国植物学家约翰·林德利 在欧洲传开Go名称的是奥斯卡·科尔舍尔特 tofu最早由Kellner提到 之后各种名称混乱了很久直到1975年才统一为tofu 为什么你会觉得西方语言翻译东西会由日本人来做 而且日本人说是什么西方人肯定就会马上听?