Juguaty
2020-04-05T10:24:41+00:00
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/10/-7Q5-4mmdK2kT1kSgk-bu.png[/img]
文学作品翻译成外文难度较大,尤其是全凭想象虚构写出的文学作品,比如童话。中译英的文学作品,最好找长期生活在英语系国家又特别熟悉中国的人担任翻译。
[s:ac:黑枪]我用了两年才出版一本英文版的。。。
文人好多yyr的啦[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
有人解释下么?只有我一脸懵的看了好几个这样的帖子么?
我觉得他不是阴阳怪气,可能在影射方方日记翻译速度快,不寻常,令人浮想联翩
这才是文化人,再来个民间艺术家的[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/10/-7Q5-itohZ1oT3cSu0-1t0.jpg.medium.jpg[/img][img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/10/-7Q5-9z1vZ11T3cS1b0-qo.jpg.medium.jpg[/img]
[quote][pid=412241408,21220806,1]Reply[/pid] Post by [uid=19223314]UID19223314[/uid] (2020-04-10 18:34):
有人解释下么?只有我一脸懵的看了好几个这样的帖子么?[/quote]总结:按照正常程序,出版海外书籍没个1.2年是出不了的。对于方方这种可以申请吉尼斯世界纪录的出版速度,明显是编的同时也在有人协助同步翻译并火速出版。中心思想—用力过猛[s:ac:哭笑]
我觉得那个尤其想象的文学作品那句,老郑说的有点好[s:ac:羡慕]
他本来就是老一派的无政府主义者,写的都是明着骂的小说。