Piggums
2020-07-31T06:59:57+00:00
想起曾经一个外教,讲纺织的“麻”,说它天然,透气性好,健康。然后说(中英混杂),把“麻”织成“麻布”,做成“麻衣”,让我们穿在身上,会很舒服,很健康。
然后我们面面相觑[s:ac:汗][s:ac:汗][s:ac:汗]
告诉外教说“麻衣”是给死人穿的。
外教也傻了:“why?”
汉字就不说了,想要正确了解词语涵义并正确使用,需要了解很多的“文化性”的东西以及固定搭配。
比如“救护车”“消防车”都是功能+车。
“轿车”就是造型+车。“吉普车”又是音译+车。“电车”又是能源方式。“卡车”我都不知道为啥了。
你要说英文让你背truck,我也不会多想,记住固定搭配就行了。但是中文扔个“卡”出来,老外就要想想这个“卡”啥意思了。
然后我们面面相觑[s:ac:汗][s:ac:汗][s:ac:汗]
告诉外教说“麻衣”是给死人穿的。
外教也傻了:“why?”
汉字就不说了,想要正确了解词语涵义并正确使用,需要了解很多的“文化性”的东西以及固定搭配。
比如“救护车”“消防车”都是功能+车。
“轿车”就是造型+车。“吉普车”又是音译+车。“电车”又是能源方式。“卡车”我都不知道为啥了。
你要说英文让你背truck,我也不会多想,记住固定搭配就行了。但是中文扔个“卡”出来,老外就要想想这个“卡”啥意思了。