日本和韩国的万岁都是半载[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
大概就是巧合吧。。挺多读音都相似的,比如领导和leader也读音相似
[quote][pid=559324287,29027922,1]Reply[/pid] Post by [uid=62196311]BSLiskarm[/uid] (2021-10-18 16:21):
日本和韩国的万岁都是半载[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img][/quote]板载是不是以前进贡时候养成的习惯[s:ac:哭笑]
[quote][pid=559324563,29027922,1]Reply[/pid] Post by [uid=548724]山口山灌水者[/uid] (2021-10-18 16:21):
请先证明塔字来自佛教[/quote]是这样的 在此之前我们用“楼”“台”
你要说这个我可就不困了啊~
塔这个概念还得从梵文stupa (大概是这样拼)说起,stupa中文里喊窣堵坡,去印度教佛教的地儿去旅游,那些喊窣堵坡的圆土包就是这个,纯一坟头。后来东汉时期,永平求法把佛教传到中国了,这个窣堵坡就本地化了。本地化的流程大概是这样的:
当时古中国文化有一个概念,楼越高越尊贵→好!增高!高起来。然后就划分出了楼阁式塔和亭格式塔 还有个比较少见的应用形式我忘了 既然建筑形式都本地化了,那名字不化一下也不行,喊窣堵坡直接坟啊坟啊的多不吉利,正好人梵语有云:“浮图,窣堵坡,塔”。所以塔最开始是喊浮图/浮屠塔的
至于后来为什么没喊浮图我就不知道了,之前学建筑史的时候扒到这里我就没继续下去了[s:ac:哭笑][s:ac:哭笑]
[quote][pid=559324563,29027922,1]Reply[/pid] Post by [uid=548724]山口山灌水者[/uid] (2021-10-18 16:21):
请先证明塔字来自佛教[/quote]西晋之前没有塔这个字
一开始用的时候,是特指佛教的尖顶建筑
为什么mom和母都是m口型开头还音近?
为什么dad和爹都是d口型开头还音近?
Reply to [pid=559324563,29027922,1]Reply[/pid] Post by [uid=548724]山口山灌水者[/uid] (2021-10-18 16:21)
这是常识吧,南北朝才有“塔”这个字,还是翻译自印度的
塔的全名叫“卒塔婆”或“窣堵坡”,后来才简化成“塔”
[quote][pid=559324731,29027922,1]Reply[/pid] Post by [uid=62056810]猫豆腐67[/uid] (2021-10-18 16:22):
大概就是巧合吧。。挺多读音都相似的,比如领导和leader也读音相似[/quote]很多现代词都是日本翻译后引进的。
估计不是
tower词源古希腊/拉丁 turris
浮屠是stupa
差的有点远
[quote][pid=559326600,29027922,1]Reply[/pid] Post by [uid=34851213]zhujinglin1991[/uid] (2021-10-18 16:27):
为什么mom和母都是m口型开头还音近?
为什么dad和爹都是d口型开头还音近?[/quote]因为mom 妈 dad 爹 都是由婴儿最容易发的两个音演化而来