网文传播是要翻译的
不像动画,国内很多人没字幕也能看个囫囵[s:ac:哭笑]
一个是龙珠海贼本身就很优秀,而且时代很早,国内网文受龙珠影响严重。
另一个是老外不认识中文。
漫画和小说的翻译成本,是一个级别吗[s:ac:哭笑]
漫画看不懂字好歹有张图看看,网文呢[s:pg:转身]
总是盯着外国人喜不喜欢,这个想法是不对的。
先想办法让国人自己喜欢,然后才能择优推向世界。
没错,文字写的再简单都需要翻译,而图画文字更少,大量的信息都在画面上这个不用翻译。
作者不行,书不行
翻译也不行
漫画好的一点是就是抛开文字剧情,分镜、角色设计也是能看出好的
你连日轻都打不过还想碰瓷日漫?
日轻都不配给日漫提鞋。
国漫又不是没有,小时候的连环画不好看么?
大师隐退资本入局,国人自己把自己的漫画玩死了而已。
网文的有效信息全是文字,文字传播需要翻译,这不是显而易见的事情吗
[s:ac:哭笑]质量和表现力先不提,传播途径就不是一个概念的啊
网文在国内都是小众向,怎么指望传出世界
更别说小说这玩意受地方文化影响很深,光是日轻和网文,两边的受众爱好差别就很大,传出去也未必能那么火
且不说文字啊、翻译啊之类的事,起步也晚了几十年呢,急啥…
国内影响力也是啊,动画化影视化后影响力和其他小说不是一个级别的[s:ac:哭笑]
就像日本轻小说,没有动画化的话在世界范围内也很难有什么影响。
小说的翻译两和漫画动画根本不是一个数量级…
[quote][pid=583208719,30366298,1]Reply[/pid] Post by [uid=63382301]三山晴雨[/uid] (2022-01-21 11:24):
你连日轻都打不过还想碰瓷日漫?
日轻都不配给日漫提鞋。
国漫又不是没有,小时候的连环画不好看么?
大师隐退资本入局,国人自己把自己的漫画玩死了而已。[/quote]你再看看标题?
还是说你认为网文不如日轻?