Crock
2021-09-26T01:07:22+00:00
为什么不组建一个专门的国家团队,翻译国外的科研文章,搞个10w人吧,专门翻译外国科研文章,然后也代翻译中国科研文章去发国外,这样就可以节约大量的社会资源。
理论上确实可以这么搞,但是没这个传统,也就没人这么搞。
分工可以有,合作就难了,我辛辛苦苦翻译的文章为什么要给你大字不识的转化为科研成果,你出多少钱?国家出多少钱?
对某一个领域不熟悉而去翻译的话,很多时候会翻译得很差,还不如让领域内的人自己看英语原文
如果想精准翻译paper,译者需要有该行业大部分的知识.
此外国际学术会议怎么办,,,每场都配一堆同传嘛
差不多得了,从来不是翻译的问题,而是翻译不懂学术的问题[s:ac:哭笑]
你在什么时候知道自己搞不了科研呢?
你在什么时候知道自己出不了国呢?
人民不学,全让资本家二代学,学回来再当你老板?
如果一门重要的教育,在学校都不能公平,那么共同富裕还有什么希望?
科研文章翻译一遍,意思差好多
别说快速翻译了,去看看中译版的图书,专业人士翻译的,词不达意现象都很严重
你确定我国有10W人能把论文翻译出来?你不先看看有的教科书翻的啥水平,还一用多少年。。[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img][img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
[s:ac:哭笑]所有(没错我就要一杆子打死一群人)专业词汇的中文翻译,都是添乱的,甚至可以引申为阻碍中国科技进步的原因之一[s:ac:反对]
我已经不只一次发现看原文比看译文清晰明了了[s:ac:怒]
学校喜欢自己编教材的,恶心的一b,让它们用翻译版根本不可能。特别是数学和计算机类的,编的就是一坨屎
下一步可以是生物,然后是物理,然后是化学[s:ac:茶]
老激进了 。
几把翻译,想学点东西得买原本,翻译就是个垃圾。