港台的游戏译名感觉真的烂

DirtyDogg92-avatar

DirtyDogg92

2020-06-03T03:56:54+00:00

我记得孤岛惊魂港台叫极地战壕,守望先锋叫斗阵特工,拳头新游叫特战英豪,都是这个风格的翻译,谁还知道比如像最终幻想翻译叫太空战士这种[s:a2:lucky]
HeartHibiki-avatar

HeartHibiki

有个游戏叫啥了,翻译是最后一战
然后这游戏出二代了
Akiyu-avatar

Akiyu

[quote][pid=427809122,22063090,1]Reply[/pid] Post by [uid=60633381]忠孝两全荷鲁斯[/uid] (2020-06-06 12:04):

有个游戏叫啥了,翻译是最后一战
然后这游戏出二代了[/quote]就是光环呀。
How Bout Them Vols-avatar

How Bout Them Vols

far cry叫极地战嚎没毛病啊,孤岛惊魂才辣垮除了1和3哪一作在岛上?
HipHopFlatlined-avatar

HipHopFlatlined

不光游戏 电影也是 [s:ac:喷]
Dumb Dragon-avatar

Dumb Dragon

恶灵古堡[s:ac:哭笑]
el gordo-avatar

el gordo

唯一一个我认为的比简体翻的好的,潜龙碟影
BigDiccMarty-avatar

BigDiccMarty

巨龙之陨。
Lyscetia-avatar

Lyscetia

神鬼XX警告[s:ac:哭笑]
Regie-avatar

Regie

那不是 门阵特攻吗[s:a2:鬼脸]
GooDLuck乛VマX-avatar

GooDLuck乛VマX

夸孤岛惊魂贬极地战嚎是我没想到的
DirtyDogg92-avatar

DirtyDogg92

大表哥叫碧血狂杀
Heisenberg个-avatar

Heisenberg个

决胜时刻:魅影
Altzy-avatar

Altzy

钢蛋無双[s:ac:哭笑]
Akiyu-avatar

Akiyu

[quote][pid=427809794,22063090,1]Reply[/pid] Post by [uid=34685014]ilovesuperwoman[/uid] (2020-06-06 12:07):

唯一一个我认为的比简体翻的好的,潜龙碟影[/quote]我正好相反,我觉得这个译名糟糕透顶。
melala-avatar

melala

最终幻想-太空战士
light0515177_YT-avatar

light0515177_YT

幻想传说,时空幻境
然后宿命传说 还叫时空幻境命运传奇.....
Regie-avatar

Regie

[quote][pid=427810166,22063090,1]Reply[/pid] Post by [uid=1230619]muzikeyu[/uid] (2020-06-06 12:09):

我正好相反,我觉得这个译名糟糕透顶。 [/quote]但是合金装备到底是个什么东西啊…
TaleXi-avatar

TaleXi

[quote][pid=427809571,22063090,1]Reply[/pid] Post by [uid=60002627]name_undefined[/uid] (2020-06-06 12:06):

far cry叫极地战嚎没毛病啊,孤岛惊魂才辣垮除了1和3哪一作在岛上?[/quote]血龙也在岛上,哈哈
OneOmCom-avatar

OneOmCom

生化危机吧。翻译本身倒没什么问题。就是跟后面的剧情违和感爆炸