Post Shacone
2020-03-19T08:19:39+00:00
就是想空手套科普。
receipt, climb, castle, fasten, listen等等一大堆单词里面的某个字母不发音,确实很让人困扰。
我曾经问一个英国的老师为什么会这样,他支支吾吾了一下,说他也不知道啊,英语就是这样啊。
因为是外语抄来的。1/3法语,1/3德语,1/3凯尔特土话。
为什么英语中有不发音字母?
发布时间:2019-06-30点击数:3181
在学习自然拼读过程中,许多学生会好奇,为什么英语中有许多不发音的字母呢?其实造成这种现象的原因是多方面的。
过去一段时间,英语中的不发音字母被视作她的灵魂。 例如单词'knight'这个词,其沉默的“k”和沉默的“gh”,与德语中的单词仆人,'knecht'同源,在日耳曼语言中每个字母都是发音的。
沉默的'e'(例如,tot 和 tote)是一个复杂的故事。在Chaucer时代,'e'是有读音的。因此,在像'咬'('bite')这样的词中(不是真正的旧英语例子,但更容易说明),最后的'e'意味着这个词的发音为bi.te,它有两个音节。在日耳曼语中,开放的音节读长元音,因此bit中的i应该读短音,bite中的i读长音。如今,由于Great Vowel Shift的存在,英语中长短元音的区别实际上不仅仅是长度。
所以,在此之前,'bite'会像'beetuh',Great Vowel Shift和最终版本的读音方式中,'e'不再发音,使其现代发音'byt'。
当我们借用其他语言的单词时,也会带来一些不发音的字母现象,例如“海啸”('Tsunami')是从日本借来的,“心理学”('psychology')是从希腊语中借来的。在英语中不存在以这些辅音开头的单词,只有在结尾处这些字母组合才会出现,例如单词hats和chops,这与开头的读音差异很大。因此从希腊语、日语借过来的单词中的开始的字母p很多时候都不发音,例如'psychology'和'pterodactyl',而英语使用者中有部分人读单词'tsunami'时候会简化,省略开头的字母t的读音。
通常,英语中的无声字母实际上是变音字母。这意味着它们不是被发音,而是改变另一个音节的发音。比较'fin'和'fine'这两个词。 'e'不发音,但它通过延长元音来改变元音的发音。还要考虑:'fat'/'fate', 'hat'/'hate', 'don'/'done'等等。
还有另一个因素 - 当印刷机来到英国时,许多带来新技术的人都是弗拉芒和德国人。打印机有自由发挥,因为当时的拼写非常标准。他们添加了一些额外的东西,使这些词看起来更像是他们在故乡发音的方式。而且由于印刷机的强大功能,他们对英文拼写的影响仍然存在。
[quote][tid=20995167]Topic[/tid] Post by [uid=576379]380951990[/uid] (2020-03-26 16:24):
就是想空手套科普。
receipt, climb, castle, fasten, listen等等一大堆单词里面的某个字母不发音,确实很让人困扰。
我曾经问一个英国的老师为什么会这样,他支支吾吾了一下,说他也不知道啊,英语就是这样啊。[/quote]吐谷浑,高句丽。也是老词了。
外来词[s:ac:喷] 你听英语念原拉丁词汇会发现这发音就是日式英语级的不标准
[quote][pid=408177188,20995167,1]Reply[/pid] Post by [uid=648553]talenthou123[/uid] (2020-03-26 16:27):
为什么英语中有不发音字母?
发布时间:2019-06-30点击数:3181
在学习自然拼读过程中,许多学生会好奇,为什么英语中有许多不发音的字母呢?其实造成这种现象的原因是多方面的。
过去一段时间,英语中的不发音字母被视作她的灵魂。 例如单词'knight'这个词,其沉默的“k”和沉默的“gh”,与德语中的单词仆人,'knecht'同源,在日耳曼语言中每个字母都是发音的。
沉默的'e'(例如,tot 和 tote)是一个复杂的故事。在Chaucer时代,'e'是有读音的。因此,在像'咬'([/quote]那英语为母语的人,有没有一套方法去区分这个??反正我偶尔会遇到这样的词,会被人纠正。。
[quote][pid=408179567,20995167,1]Reply[/pid] Post by [uid=576379]380951990[/uid] (2020-03-26 16:35):
那英语为母语的人,有没有一套方法去区分这个??反正我偶尔会遇到这样的词,会被人纠正。。[/quote]有,phonics,但是只对两万个常用词比较管用。而且其实对于大部分英语母语者来说也并不是都学过这些,还是用whole language法居多[s:ac:茶]英文没有正字法,造成拼读不一致甚至会导致拼读障碍 比如美国国父华盛顿 ,这个算是个难题了,想轻松一劳永逸的解决,大概是比较难的
[quote][pid=408179567,20995167,1]Reply[/pid] Post by [uid=576379]380951990[/uid] (2020-03-26 16:35):
那英语为母语的人,有没有一套方法去区分这个??反正我偶尔会遇到这样的词,会被人纠正。。[/quote]没有[s:ac:哭笑]
有个段子是说:你不会知道这个单词怎么念的,直到有人把它念出来
母语的人都这么说了[s:ac:哭笑]
语言都是演变的结果啊,而语言的演变一般都是越来越懒的,辅音脱落,开口幅度变小,硬辅音变软辅,所以拉丁语凯撒到英语都成西瑟了
英文的发音规则是按音节,而不是字母本身。
发音规则:(一个或多个)字母组成音节,(一个或多个)音节组成发音,所以我们学发音是从“音标”开始学。
含义规则:词根或字母组成单词,所以我们学含义是从字母或词根开始学。
所以,发音和含义本质上是两条线,这就是为什么音标和字母写法上有异同
初级阶段:
母语人士从小就是两条线并行,并不会产生你这样的疑惑
但是非母语人士往往是先认词再发音,或者认词水平明显高于口语水平,就会下意识形成词为主,音为辅的感觉
中级阶段:
当你英语经过训练之后,你会发现你可以通过发音反推单词字母,相当于通过后天训练让两条线并行(已学过的部分),这就是“听写”的作用
高级阶段:
当你英语水平进一步提高之后,你会发现你通过听读音能反推词根或单词(陌生单词),此时拼写可能不全正确,但是已经八九不离十了,再通过词根或者近似单词,就能“猜”出这个单词本身的意义
英语严格来说是大杂烩语言,词源太多,而且发音和拼写很少校正过,像法语每隔一段时间就会把发音的拼写校正一般