Eileen The Crow
2021-05-12T12:34:15+00:00
字典里是这么说的:台tāi(天台)a.山名,在中国浙江省;b.地名,在中国浙江省。
听说台州是以境内天台山而得名,老哥们经常说上天台不也是读第二声么,海峡对面那个省也是第二声,为什么台州不改改?
[s:ac:哭笑]它要改就改,我作为土著,是不可能改发音的,方言里就是第一声
别问水区啊,
六安谁读的,你问谁去。。。[s:a2:doge]
可能是被针对了吧,蚌埠,厦门也是特例[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
台州有个天台山,天台山有个天台宗[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
你改成第二声之后天台宗读音改不改?[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
而且改声调之后听起来tmd是个台湾地名了
假如一个字的正确读音是第二声,但一直以来当地人的乡音、方言都是读第一声,那这个字到底是读什么。首先排除这个字的多音读法有特定含义,就应该这么读。
我说实话,有些多音字就是生造的读音,就比如六安的这个lu,除了在六安这个场景,几乎没有任何其他读lu的场景,那何必还要坚持读lu呢,减少点同胞们辨识辨认的难度不行吗,本地人不知道抱着什么心态好像改了就怎么样一样,读lu和liu就是一个代号而已,台州同理,读第一声,几乎只有在这个场景这么读,意味着全国人民为了照顾这一个场景要多学习辨认一个读音,何必呢
第一,我们读作第一声,从来都是第一声,
第二,我们台州人介绍自己的时候从来没有说我是台州人的,长这么大 从来没人这么说
[quote][pid=516470734,26778843,1]Reply[/pid] Post by [uid=62099713]珂朵莉Z[/uid] (2021-05-16 20:54):
可能是被针对了吧,蚌埠,厦门也是特例[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img][/quote]蚌埠和厦门咋了[s:ac:呆]
西安阿房宫都阿房多少年了
最新的课本和字典我就不清楚了
反正这么些年我们都是阿房几路几路
除了初中语文课(98-02)上读过 e旁 外 ,从没人这么读过
Reply to [pid=516472881,26778843,1]Reply[/pid] Post by [uid=62193688]jamesbooooom2[/uid] (2021-05-16 21:04)
先有音,后有字
所以应该是先有lu‘an这个地名,然后被安上了六安这俩字,甚至这俩字还不是旧时当地人民(底层人民大概率都是文盲)起的
至于为什么选六安这俩字那就不可而知了
温州乐清的乐也麻烦大家不要再读“le”了[s:a2:大哭]
哪怕是现在,本地外来务工的还是能听到他们喊lelelele清
这是yue啊喂[s:ac:瞎]
[quote][pid=516474283,26778843,1]Reply[/pid] Post by [uid=40556256]sssssasdf[/uid] (2021-05-16 21:10):
先有音,后有字
所以应该是先有lu‘an这个地名,然后被安上了六安这俩字,甚至这俩字还不是旧时当地人民(底层人民大概率都是文盲)起的
至于为什么选六安这俩字那就不可而知了[/quote]要么读音改成liu an,要么文字改成陆安,不然真的是全国人民照顾这一个场景