yajyuhentai
2025-04-26T04:47:51+00:00
本人是历史系科班出生,我觉得这部剧里如果你要按照信史来看可以吐槽的点很多,但唯独这个“我孝庄”没啥可吐槽的,因为如果非要较真当时的称呼,那正式场合只有可能用当时的尊号,比如顺治一朝上的昭圣太后,顺治在诏书里直接就称的“皇太后云云”。
比较一般的口语化的,应该就是直接用满语的第一人称,清史稿里有孝庄自称“我”,孝庄的满语应该是不错的,但汉语估计够呛,因为顺治遗诏里就说是因为自己推崇汉文化的原因导致国家没管理好
“自亲政以来,纪纲法度、用人行政,不能仰法太祖、太宗谟烈,因循悠乎,苟安目前,且渐习汉俗,于淳朴旧制日有更张,以致国治未臻,民生未遂,是朕之罪一也”这个遗诏肯定是当时当局的一致意见选,孝庄在其中肯定是起决定性作用的。
至于说孝庄完全不会汉话我觉得也不对,只能说在生活化的情景中我觉得用更熟悉的满语(对清廷皇族)或者蒙语(对娘家人)更靠谱点,翻译过来要么是“老身”要么是“我,吾”这种。
至于为啥不用本名,其一这是孝庄在蒙古时期的名字,我觉得孝庄自称博尔济吉特氏都比自称布木布泰要可能性大得多,其二我记得里面有一幕孝庄让那个大师过来劝皇帝不要出家的时候在信里也用过这个姓氏,说明编剧也是清楚的,用孝庄纯属我觉得就是好记,观众印象深刻,比如有些台词你接个我孝庄,肯定比什么乱七八糟的要流畅挺多,观众也不会云里雾里一会又是一个名字。
无语,我说了这么多,总结一下不就是真按历史来拍观众根本不知道谁是谁吗?孝庄太后的尊号不同历史时期可不一样,顺治到康熙他的尊号起码换过三遍,还在那纠结谥号谥号的
比较一般的口语化的,应该就是直接用满语的第一人称,清史稿里有孝庄自称“我”,孝庄的满语应该是不错的,但汉语估计够呛,因为顺治遗诏里就说是因为自己推崇汉文化的原因导致国家没管理好
“自亲政以来,纪纲法度、用人行政,不能仰法太祖、太宗谟烈,因循悠乎,苟安目前,且渐习汉俗,于淳朴旧制日有更张,以致国治未臻,民生未遂,是朕之罪一也”这个遗诏肯定是当时当局的一致意见选,孝庄在其中肯定是起决定性作用的。
至于说孝庄完全不会汉话我觉得也不对,只能说在生活化的情景中我觉得用更熟悉的满语(对清廷皇族)或者蒙语(对娘家人)更靠谱点,翻译过来要么是“老身”要么是“我,吾”这种。
至于为啥不用本名,其一这是孝庄在蒙古时期的名字,我觉得孝庄自称博尔济吉特氏都比自称布木布泰要可能性大得多,其二我记得里面有一幕孝庄让那个大师过来劝皇帝不要出家的时候在信里也用过这个姓氏,说明编剧也是清楚的,用孝庄纯属我觉得就是好记,观众印象深刻,比如有些台词你接个我孝庄,肯定比什么乱七八糟的要流畅挺多,观众也不会云里雾里一会又是一个名字。
无语,我说了这么多,总结一下不就是真按历史来拍观众根本不知道谁是谁吗?孝庄太后的尊号不同历史时期可不一样,顺治到康熙他的尊号起码换过三遍,还在那纠结谥号谥号的