A.s
2020-09-24T10:43:46+00:00
例如在市场里完成交易,市场文字会说“你真会做生意,这笔我几乎都赚不到什么钱了。”
或者到风车点,给资源的时候说“老爷,你看我们辛苦工作了一周,才给你生产了这点资源。”
还有每周部队增长,增长就增长,为什么还要借“占星师”说生物增长呢?明显是非常多余的。
不仅游戏的原始界面,连地图制作也加入很多YYGQ的文段。例如维京人大战欧洲那个地图,如果你选不是北欧的点,则会说一些教廷要准备阻挡野蛮人的文段,然而就算是中文翻译过来也要突出那种教廷和欧洲老狗们慌得一比的语气。
这种YYGQ游戏文本是不是有哪个游戏第一个采取这种风格,然后H3在那个年代才模仿的?
或者到风车点,给资源的时候说“老爷,你看我们辛苦工作了一周,才给你生产了这点资源。”
还有每周部队增长,增长就增长,为什么还要借“占星师”说生物增长呢?明显是非常多余的。
不仅游戏的原始界面,连地图制作也加入很多YYGQ的文段。例如维京人大战欧洲那个地图,如果你选不是北欧的点,则会说一些教廷要准备阻挡野蛮人的文段,然而就算是中文翻译过来也要突出那种教廷和欧洲老狗们慌得一比的语气。
这种YYGQ游戏文本是不是有哪个游戏第一个采取这种风格,然后H3在那个年代才模仿的?