问一下日语大佬,为什么形容动词后面也能加さ

Wackelarm-avatar

Wackelarm

2022-05-14T10:37:59+00:00

如题,我发现好多日文的形容动词后面都加了さ,比如便利さ,但是さ这玩意儿不是只能在形容词后面加吗,我上网查了也是说形容动词后面不能加さ[s:ac:晕]
Katsu-avatar

Katsu

加了变成名词了吧
8bitdead-avatar

8bitdead

[s:ac:哭笑]日语学习论坛,n我不日
GarrettDubz-avatar

GarrettDubz

好像是表程度吧。
𝓛𝓸𝓷𝓰𝔂-avatar

𝓛𝓸𝓷𝓰𝔂

楼上说的对,表示程度“大きさ”就是指大小
Afflicting-avatar

Afflicting

我也有印象,在哪里见过形容动词不能接さ的说法。但事实上经常这么用。綺麗さ、便利さ、明らかさ、例子多的数不过来。
我的看法是,你只要能理解さ和み的区别和含义,其实可以不那么在意用法。一般来说,用相关的汉语词都会更地道,比如自由さ、自由度、有名さ、知名度、危険さ、危険性。实在编不出来的时候就加さ,十有八九没毛病。
Mr.VonTouchdown-avatar

Mr.VonTouchdown

你可以把这个さ直接翻译成“XX性”
L.Marra-avatar

L.Marra

部分一类形容词
Xurkon-avatar

Xurkon

我第一时间想到的也是一类形变名比如強さ[s:ac:哭笑]
凱蟄-avatar

凱蟄

简单来说就是名词化
Hellbrinth-avatar

Hellbrinth

看家在什么什么词语后面,如果只是平时回答的时候さ。。。可以代表不清楚 自学,错了勿喷 [s:ac:哭笑]