外国文学如果都有这样的翻译功底的话就好了。

Emre-avatar

Emre

2021-09-22T23:23:27+00:00

我认为,人生最大的幸运莫过于拥有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个我喜爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆,父母伉俪情深,是一对恩爱的夫妻,也是一对称职的家长。




这一段是一个外国小说家的自传。
AfuRawr-avatar

AfuRawr

现在很多翻译书都是专业人士翻译的吧。除非多次翻译的,比如德英中这样的。翻译几遍就差味儿了
LowDensity-avatar

LowDensity

上次那个被质疑机翻的看过就知道就是明显的机翻润色,只不过文科的东西,取证太难了。
𝙈𝙤𝙙𝙚𝙧𝙣 𝙈𝙞𝙧𝙖𝙜𝙚-avatar

𝙈𝙤𝙙𝙚𝙧𝙣 𝙈𝙞𝙧𝙖𝙜𝙚

[quote][pid=554591131,28754793,1]Reply[/pid] Post by [uid=62413033]A19970771234[/uid] (2021-10-01 07:30):

现在很多翻译书都是专业人士翻译的吧。除非多次翻译的,比如德英中这样的。翻译几遍就差味儿了[/quote]事实上,书籍译者多是非专业人士,甚至是学生。只要译者语句通顺就算得上中上水平。
在翻译领域,书籍翻译的价格偏低,而要求又偏高,所以不受从业者欢迎。
BadJungle-avatar

BadJungle

不吹不黑,现在民间翻译巅峰,反倒是动漫汉化组的各路老宅[s:ac:哭笑]