我印象最深的是“她每天凌晨四点就起来打铁了”
这个是纯粹的本地化团队整活儿
虽然每次新版本,都有首巨尬的主题曲。[s:ac:哭笑]但论技术力和用心,真的是良心。[s:ac:喘]
现在二游配音不少一开始是网易培养的,也是网易开始拒绝生搬硬套翻译和纵容外语式中文。这点网易做的确实好。ow也是。
[quote][pid=589113069,30682672,1]Reply[/pid] Post by [uid=63702938]snowy8573[/uid] (2022-02-15 20:47):
现在二游配音不少一开始是网易培养的,也是网易开始拒绝生搬硬套翻译和纵容外语式中文。这点网易做的确实好。ow也是。[/quote]的确,魔兽除了月卡以外,网易代理的还是可以的,外挂脚本这事换谁上都一样[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
每次看见都会反应过来,哦,这是手综[s:ac:哭笑]炉石确实是手游
[quote][pid=589121983,30682672,1]Reply[/pid] Post by [uid=9360309]window227[/uid] (2022-02-15 21:23):
九城时代的wow,本地化难道做的差?[/quote]举个例子先,不说熊猫人吧,大表哥台词得能比一下吧。
我是从大菠萝3的中配开始喜欢上网易的本地化团队的。到了炉石可以说他们是国内最强的本地化翻译,没有之一。
[quote][pid=589121983,30682672,1]Reply[/pid] Post by [uid=9360309]window227[/uid] (2022-02-15 21:23):
九城时代的wow,本地化难道做的差?[/quote]你一说这个,我就想起当年换代理从九城换成网易后,wow里本地化出现各种灾难,还出现了著名的台词:“你打破了我的大门,老鼠!”,没想到十多年后网易已经是被夸的那一个了[s:ac:哭笑]
熊猫人CG的旁白,老外是想不出来的吧[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]