不可能的,片假名能读英语 汉语 法语 德语等一切语言,除了常用的,立本人也不知道一些莫名其妙的片假名[s:ac:哭笑]
不能[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202005/16/-7Q5-g21aKyT1kShs-a2.jpg[/img]他们日剧里自己还吐槽过
qi shi jiu xiang ni kan zhe duan hua yi yang[s:a2:doge]
感觉就很汉语拼音一样,短了还好,
长段那是真看不明白
KAN QI LAI DA GAI JIU SHI ZHE ZHONG GAN JUE
比如说牛奶
NIU NAI
[quote][pid=422396821,21771037,1]Reply[/pid] Post by [uid=41403809]无法自拔的夏天[/uid] (2020-05-16 16:38):
不能,就像拼音一样啊,全文拼音你要读得吐血[/quote]韩国人不服[s:ac:哭笑]
Ni neng gou shun jian ming bai wo zai shuo shen me ma?Bu guo yi xie jian dan de ying gai ke yi, bi ru “she bao”
[s:ac:哭笑]不可能,全是假名日本人都得先读几遍一点一点翻译。
你看纯拼音写的文章一个道理,同音字/词,近音字/词会把人弄疯的
你和外面人说58,42鬼知道指代的是什么啊,多看看才能懂。
楼上拼音拼汉语其实还好,
你们可以试试用拼音同时拼汉语和英语的读音,看得懂就鬼了[s:ac:哭笑]
[quote][pid=422397222,21771037,1]Reply[/pid] Post by [uid=60154890]太空堡垒布雷克[/uid] (2020-05-16 16:40):
Ni neng gou shun jian ming bai wo zai shuo shen me ma?Bu guo yi xie jian dan de ying gai ke yi, bi ru “she bao”[/quote]社保!
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202005/16/-7Q5-46rpKyT1kShs-a2.jpeg[/img]
[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]zsbd
[quote][pid=422397222,21771037,1]Reply[/pid] Post by [uid=60154890]太空堡垒布雷克[/uid] (2020-05-16 16:40):
Ni neng gou shun jian ming bai wo zai shuo shen me ma?Bu guo yi xie jian dan de ying gai ke yi, bi ru “she bao”[/quote]老哥你太强了吧,这例子举得神了