比亚迪翻译过来是不是做你的梦?

lil_didi-avatar

lil_didi

官方网站写的是筑梦未来[s:ac:茶]
Burtilian-avatar

Burtilian

认真回答:
深圳企业很多,起两个字的名字不容易通过,五个名字的都被注册了。那就只能取三个字,‘比亚迪’这种比较怪,更容易通过
N-MSquared-avatar

N-MSquared

楼主的英语水平还不如我啊。欣慰。
Eric1209-avatar

Eric1209

Reply to [pid=606971281,31692621,1]Reply[/pid] Post by [uid=15522516]a1548918904[/uid] (2022-04-29 16:32)

未来哪里来的,筑梦还不错

感觉不如改名叫筑梦好了,比比亚迪好听多了
Eric1209-avatar

Eric1209

Reply to [pid=606971625,31692621,1]Reply[/pid] Post by [uid=43081800]仙魔乱舞g[/uid] (2022-04-29 16:33)

完全直译,没什么问题吧?
laishien-avatar

laishien

[quote][pid=606972649,31692621,1]Reply[/pid] Post by [uid=637156]ioio1212[/uid] (2022-04-29 16:37):

完全直译,没什么问题吧?[/quote]完全直译就是问题
Frankito-avatar

Frankito

老实说,抛开谐音歧义不谈。比亚迪这3个字起的就是太草率了。。毫无内涵和意义。。后面强行解释只会越描越黑。
XxShadowOne-avatar

XxShadowOne

直白一点:做你的春秋大梦吧[s:ac:blink]
aGGe-avatar

aGGe

比亚迪一个本土品牌还翻译....

有我当年论文查重太高,谷歌翻译成英文,再翻译回来那味了
Cherrytech-avatar

Cherrytech

翻译你非要一个单词对应一个字。太死板了。

how old are you 难道真要翻译成怎么老是你?
mira-avatar

mira

特死啦这名咋翻译???
FIsh.-avatar

FIsh.

梦工厂?[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
OSA-avatar

OSA

我们这里的人很少买比亚迪的车

原因很简单

BYD三个字母 我们这的人读成 逼养的
Vlarox-avatar

Vlarox

翻译讲究信达雅,你这直译太low了[s:ac:哭笑]
高水平:筑梦未来
低水平:做你的梦
low key-avatar

low key

说谐音,让我想起来beyond乐队,更像那个方言
luckyfeverdream-avatar

luckyfeverdream

不是造你梦?[s:ac:哭笑]
MajorChorizo-avatar

MajorChorizo

好像就是随便起的,没想过能做这么大
rfernini-avatar

rfernini

be your dad
lil_perk-avatar

lil_perk

如果是出自川普,那确实是你这意思[s:ac:哭笑]